 {"id":1022,"date":"2019-03-14T07:02:26","date_gmt":"2019-03-14T06:02:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/?p=1022"},"modified":"2019-03-14T07:02:26","modified_gmt":"2019-03-14T06:02:26","slug":"taller-lenateros-collectif-artistique-et-culturel-maya","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/2019\/03\/14\/taller-lenateros-collectif-artistique-et-culturel-maya\/","title":{"rendered":"TALLER LE\u00d1ATEROS: Collectif artistique et culturel maya"},"content":{"rendered":"<blockquote>\n<div id=\"attachment_1090\" style=\"width: 686px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1090\" class=\"wp-image-1090 size-large\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/02\/TALLERLEN\u0303ATEROS-1024x768.jpg\" alt=\"\" width=\"676\" height=\"507\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/02\/TALLERLEN\u0303ATEROS-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/02\/TALLERLEN\u0303ATEROS-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/02\/TALLERLEN\u0303ATEROS-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/02\/TALLERLEN\u0303ATEROS-676x507.jpg 676w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/02\/TALLERLEN\u0303ATEROS.jpg 1600w\" sizes=\"auto, (max-width: 676px) 100vw, 676px\" \/><p id=\"caption-attachment-1090\" class=\"wp-caption-text\">ww.tallerlenateros.com\/quienes.php?ira=quienes<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right\">\u00ab\u00a0Entre sue\u00f1os nos llegan ideas y dise\u00f1os. As\u00ed es con los Le\u00f1ateros\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: right\">la Luna y las hijas del rayo nos regalan sue\u00f1os para alumbrar el camino.<\/p>\n<p style=\"text-align: right\">Reciclamos nuestras visiones para convertirlas en arte\u00a0;<\/p>\n<p style=\"text-align: right\">Tambi\u00e9n reproducimos los sue\u00f1os de otros\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: right\">Imag\u00e9nes de los c\u00f3dices, de los sellos de barro pre-hisp\u00e1nicos,<\/p>\n<p style=\"text-align: right\">Motivos de los tejidos y de la cer\u00e1mica maya.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Taller Le\u00f1ateros<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\">Traduction en fran\u00e7ais:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Entre les r\u00eaves nous viennent des id\u00e9es et des dessins. Ainsi est-ce avec les Le\u00f1ateros\u00a0: <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>La Lune et les filles de son rayonnement nous offrent les r\u00eaves pour \u00e9clairer le chemin\u00a0:<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Nous recyclons nos id\u00e9es pour les convertir en art\u00a0: <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Nous reproduisons \u00e9galement les r\u00eaves des autres\u00a0:<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Images des codex, sceaux d\u2019argiles pr\u00e9-hispaniques,<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Motifs des tissues et c\u00e9ramiques mayas.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>Taller Le\u00f1ateros <\/em><span style=\"color: #ff9900\">[<\/span><span style=\"color: #ff9900\">1]<\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><em>Taller Le\u00f1ateros <\/em>est un collectif culturel mexicain, qui a \u00e9t\u00e9 fond\u00e9 en 1975 \u00e0 San Crist\u00f3bal de las Casas dans l\u2019\u00e9tat du Chiapas, par la po\u00e8te \u00c1mbar Past. C&rsquo;est un des premiers collectifs \u00e0 s\u2019ouvrir aux personnes d\u2019origines indig\u00e8nes dans la r\u00e9gion. Ses principaux adh\u00e9rents \u00e9tant des <a href=\"https:\/\/lemondeatoutessaveurs.com\/2018\/09\/01\/a-la-decouverte-des-tzotziles-peuple-indigene-du-chiapas\/\"><em>tzotziles<\/em><\/a> et <em><a href=\"http:\/\/etniasdelmundo.com\/c-mexico\/tzeltal\/\">tzeltales\u00a0<\/a><\/em>r\u00e9sidant dans le quartier de Cuxtitali. Pour r\u00e9aliser leurs travaux, les membres du collectif utilisent les savoir-faire, traditions et coutumes ancestrales de la culture maya, comme par exemple\u00a0: l\u2019\u00e9laboration des pigments naturels faits \u00e0 base de plantes, des travaux de reliure, gravure sur bois et xylographie. Ils utilisent \u00e9galement des techniques modernes invent\u00e9es par eux m\u00eame et qu\u2019eux seuls ma\u00eetrisent, telles que\u00a0;<a href=\"http:\/\/www.tallerlenateros.com\/quienes.php?ira=quienes\"> l<em>\u2019elotegraf\u00eda, la chanclagraf\u00eda<\/em><\/a>, <a href=\"http:\/\/www.tallerlenateros.com\/\"><em>la petalograf\u00eda<\/em> et la <\/a><em><a href=\"http:\/\/www.tallerlenateros.com\/\">chayotegraf\u00eda<\/a>,<\/em> ces id\u00e9es sont bas\u00e9es \u00e0 partir d\u2019objets du quotidien et pr\u00e9sents la nature\u00a0: <em>elote\u00a0: <\/em>ma\u00efs, <em>chancla\u00a0<\/em>: sandale, <em>p\u00e9talo\u00a0: <\/em>p\u00e9tale et <em>chayote\u00a0: l\u00e9gume du Mexique<\/em>.<\/p>\n<p>Le but de ces m\u00e9thodes est de mettre en avant la conscience \u00e9cologique, une des valeurs principales de ce collectif, en utilisant des mat\u00e9riaux recycl\u00e9s, comme des d\u00e9chets agricoles et industriels. Le projet est n\u00e9 avec l\u2019objectif de promouvoir la cr\u00e9ativit\u00e9 artistique de groupes minoritaires et de diffuser les valeurs culturelles autochtones et populaires. De plus, ils cherchent \u00e0 pr\u00e9server la culture maya a travers la tradition orale.<\/p>\n<p>Ils participent ensemble \u00e0 la prise de d\u00e9cision, aux propositions des id\u00e9es innovantes pour le projet en cours ou \u00e0 venir: Ainsi, ils peuvent tous b\u00e9n\u00e9ficier tant individuellement que collectivement du d\u00e9veloppement de ce projet.<span style=\"color: #ff9900\"> [2]<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><strong>Les \u0153uvres publi\u00e9es par <em>Taller Le\u00f1ateros<\/em> et le projet <em>Cuxtitali Cartoneras <\/em><\/strong><\/p>\n<p><em>Taller Le\u00f1ateros <\/em>collabore avec d\u2019autres organismes culturels qui sont engag\u00e9s dans la pr\u00e9servation et la diffusion de la culture maya au Mexique. Par exemple <em>La casa del escritor ind\u00edgena <\/em>qui organise des rencontres r\u00e9gionales, nationales et internationales avec diff\u00e9rents auteurs qui \u00e9crivent en diverses langues indig\u00e8nes.<\/p>\n<div id=\"attachment_1469\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"http:\/https:\/\/www.jornada.com.mx\/2012\/08\/08\/cultura\/a10n1cul\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1469\" class=\"wp-image-1469 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/ALQUIMIA-300x172.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"172\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/ALQUIMIA-300x172.jpg 300w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/ALQUIMIA.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-1469\" class=\"wp-caption-text\">Image inclus dans le livre Alquimia<\/p><\/div>\n<p>C\u2019est en 2010 qu\u2019est n\u00e9 le projet\u00a0: Cuxtitali Cartoneras, il s\u2019agit d\u2019une s\u00e9rie artistique publi\u00e9e par <em>Taller Le\u00f1ateros, <\/em>appel\u00e9 <em>Libros de kart\u00f3n. <\/em>Cette collection contient six titres : <em>Alquimia para principiantes<\/em> de Natalia Toledo (\u00e9crit en espagnol et<a href=\"https:\/\/fr.wiktionary.org\/wiki\/zapoteco\"> zapoteco<\/a>), <em>Spare Poems, <\/em>de Alejandro Murcia (\u00e9crit en espagnol et anglais) <em>Cuando era hombre, Nocturno para le\u00f1ateros <\/em>et<em> Dedicatorias<\/em> de Ambar Past (\u00e9crit en espagnol).<\/p>\n<div id=\"attachment_1470\" style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/www.jornada.com.mx\/2012\/08\/08\/cultura\/a10n1cul\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1470\" class=\"wp-image-1470 size-full\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/a10n1cul-2.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"247\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/a10n1cul-2.jpg 500w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/a10n1cul-2-300x148.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-1470\" class=\"wp-caption-text\">Image inclus dans le livre Alquimia<\/p><\/div>\n<p>Le projet <em>Cuxtitali Cartoneras<\/em> a \u00e9t\u00e9 une production importante pour le <em>Taller Le\u00f1ateros<\/em> car il a marqu\u00e9 l\u2019ouverture du collectif \u00e0 la publication de po\u00e9sie bilingue, et de par son succ\u00e8s a permis de faire reconna\u00eetre le travail de ses auteurs.<\/p>\n<p>Cependant, un premier ouvrage bilingue avait \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 en 1978\u00a0: <em>Slo\u2019il Jchiltaktik\u00a0: Cuatro vidas tzotziles,<\/em> il s\u2019agit de l\u2019autobiographie de quatre femmes mayas artisanes. Cet ouvrage est pr\u00e9cieux car il met en avant la valeur de la fabrication artisanale des livres, ainsi que la pr\u00e9servation des traditions et cultures autochtones. <span style=\"color: #ff9900\">[3]<\/span><\/p>\n<p>Les publications de <em>taller Le\u00f1ateros<\/em>, racontent les histoires et l\u00e9gendes des grands-p\u00e8res et grand-m\u00e8res des communaut\u00e9s indig\u00e8nes, pour conserver la cosmogonie maya \u00e0 travers la tradition orale, en r\u00e9cup\u00e9rant ses chants, ses contes, ses danses, sa musique, sa mani\u00e8re de cohabiter et son lien intime avec la nature.<\/p>\n<p>Son initiative principale est de transmettre les cultures autochtones \u00e0 tout type de lecteurs, \u00a0en cr\u00e9ant aussi des livres infantiles et des enregistrements de chants des enfants en <em>tzotzil. <\/em>Tout en reproduisant de mani\u00e8re symbolique le monde mystique maya.<\/p>\n<p><strong><em>Conjuros y ebriedades, canto de mujeres mayas \u00ab\u00a0Sortil\u00e9ges et Ivr\u00e9sses, chant des femmes mayas\u00a0\u00bb\u00a0<\/em><\/strong><strong>: une h\u00e9ritage maya<\/strong><\/p>\n<blockquote>\n<div id=\"attachment_1471\" style=\"width: 580px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1471\" class=\"wp-image-1471 size-full\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/conjuros.jpg\" alt=\"\" width=\"570\" height=\"324\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/conjuros.jpg 570w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/conjuros-300x171.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 570px) 100vw, 570px\" \/><p id=\"caption-attachment-1471\" class=\"wp-caption-text\">https:\/\/revistaliterar1.wordpress.com\/2014\/10\/23\/conjuros-y-ebriedades-hechizo-para-matar-al-hombre-infiel\/<\/p><\/div>\n<p>C\u2019est de ce besoin de reproduire et d&rsquo;exprimer les traditions mayas, que surgit\u00a0<em>Conjuros y ebriedades, cantos de mujeres mayas. <\/em>Ce livre bilingue tzotzil\/espagnol de 200 pages et 60 s\u00e9rigraphies d\u2019artistes est le premi\u00e8r ouvrage \u00e9crit, illustr\u00e9 et \u00e9labor\u00e9 par le peuple maya depuis les codex. C&rsquo;est une anthologie de chants et de peintures r\u00e9alis\u00e9s par des femmes <em>tzotziles<\/em>. Ce projet, en particulier, a donn\u00e9 la possibilit\u00e9 de diffuser les traditions et les coutumes indig\u00e8nes \u00e0 travers ses repr\u00e9sentantes, une des plus connue \u00e9tant la <em>chamane\u00a0<\/em>Maruch Mendes Peres, qui a r\u00e9alis\u00e9 plusieurs traductions de textes, photographies et s\u00e9rigraphie.<span style=\"color: #ff9900\"> [4]<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_1479\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1479\" class=\"wp-image-1479 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/010chamanas-mayas2-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/010chamanas-mayas2-300x200.jpg 300w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/010chamanas-mayas2-676x451.jpg 676w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/010chamanas-mayas2.jpg 730w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><p id=\"caption-attachment-1479\" class=\"wp-caption-text\">Ambar Past et Maruch Mendes Peres.http:\/\/archivo.eluniversal.com.mx\/cultura\/68298.html<\/p><\/div><\/blockquote>\n<p>Maruch Mendes Peres est une des femmes <em>tzotziles<\/em> \u00e0 la t\u00eate du collectif. Elle raconte des histoires, des rem\u00e8des pour soigner l\u2019\u00e2me, ses paroles qu&rsquo;elle dit venant du fond de son c\u0153ur, maintiennent vivante la voix de ses anc\u00eatres.<\/p>\n<div id=\"attachment_1472\" style=\"width: 291px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1472\" class=\"wp-image-1472 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/4909725199_defdbd4cb1_b-281x300.jpg\" alt=\"\" width=\"281\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/4909725199_defdbd4cb1_b-281x300.jpg 281w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/4909725199_defdbd4cb1_b-768x821.jpg 768w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/4909725199_defdbd4cb1_b.jpg 958w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/4909725199_defdbd4cb1_b-676x723.jpg 676w\" sizes=\"auto, (max-width: 281px) 100vw, 281px\" \/><p id=\"caption-attachment-1472\" class=\"wp-caption-text\">Couverture: \u00ab\u00a0Conjuros y Ebriedades\u00a0\u00bb<\/p><\/div>\n<p>La couverture du livre repr\u00e9sente le visage de la terre m\u00e8re nomm\u00e9e par les indig\u00e8nes <em>Kaxali.<\/em>\u00a0Ce visage, de la couleur de la terre est la figure d\u2019un personnage sans temps. Cet un clair exemple d\u2019un des livres art-objets fabriqu\u00e9s par <em>Taller Le\u00f1ateros.\u00a0<\/em>\u00a0La technique, en relief, fait de sa couverture une pi\u00e8ce unique. Elle invite au lecteur \u00e0 d\u00e9couvrir cet ouvrage magique et mystique rempli de r\u00eaves et d\u2019\u00e9sot\u00e9risme.<\/p>\n<p>Le titre de l\u2019ouvrage fait r\u00e9f\u00e9rence au monde spirituel des femmes chamanes. <em>Los conjuros\u00a0<\/em>(sortil\u00e8ges) viennent des r\u00eaves, racont\u00e9s sous forme de contes. Il s\u2019agit de sortil\u00e8ges pour gu\u00e9rir le c\u0153ur, l\u2019\u00e2me et souvent pour prot\u00e9ger l\u2019animal <em>nahual,\u00a0<\/em>car selon la cosmologie maya,tout \u00eatre humain a un animal qui le repr\u00e9sente et le prot\u00e8ge\u00a0: <span style=\"color: #ff9900\">[5]<\/span><\/p>\n<blockquote><p><em>Que viva mi animal<\/em><em><br \/>\ntodav\u00eda muchos a\u00f1os<br \/>\nen las p\u00e1ginas del Libro,<br \/>\nen sus letras, sus dibujos,<br \/>\ny en toda la faz de la Tierra<\/em><em>. <\/em><\/p>\n<p>(Extrait\u00a0: de po\u00e9sie de <em>Conjuros y ebriedades<\/em>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p><\/blockquote>\n<p>Le deuxi\u00e8me mot du titre,<em> Ebriedades,\u00a0<\/em>\u00e9bri\u00e9t\u00e9s, est li\u00e9 \u00e0 la musique, les chants et la f\u00eate. Dans les villages mayas, tout au long de l\u2019ann\u00e9e ont lieux des festivit\u00e9s religieuses et civiques, au cours desquelles ils pr\u00e9parent des repas et des boissons ferment\u00e9es sp\u00e9ciales pour l\u2019occasion. C&rsquo;est le moment ou des hommes et des femmes boivent \u00a0et se trouvent donc plus vuln\u00e9rables face au d\u00e9sir et au p\u00e9ch\u00e9. <span style=\"color: #ff9900\">[6]<\/span><\/p>\n<blockquote><p><em>Me llamo la Sagrada Mujer<\/em><em><br \/>\nMe llamo la Sagrada Magrina<br \/>\n&#8230;<br \/>\nSoy una mujer borracha<br \/>\nsoy una ni\u00f1a borracha.<br \/>\n&#8230;<br \/>\nMe siento muy dulce<br \/>\nme siento muy agria.<br \/>\nEl trago tiene sabor de mel\u00f3n<br \/>\nTiene sabor a sand\u00eda&#8230;<\/em><\/p>\n<p>Tonik Nibak<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>San Crist\u00f3bal de las Casas\u00a0: une ville de r\u00e9sistance indig\u00e8ne <\/strong><\/p>\n<p><em>Taller Le\u00f1ateros <\/em>se trouve dans la ville de San Crist\u00f3bal de las Casas, qui est la deuxi\u00e8me plus ancienne de l\u2019\u00e9tat de Chiapas. Elle a \u00e9t\u00e9 fond\u00e9e par des moines en 1528, son histoire commence sous l\u2019influence catholique des espagnols.<\/p>\n<p>A l\u2019\u00e9poque coloniale, la ville d\u00e9tenait un r\u00f4le de capitale pour les indig\u00e8nes. Son nom \u00a0pr\u00e9hispanique \u00e9tait<em> Hueyzacatl\u00e1n<\/em> qui signifie terre de grand herbe ou <em>Jovel<\/em> en <em>tzotzil<\/em>. Puis, son nom a chang\u00e9 durant 19<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle pour <em>Ciudad Real<\/em> et plus tard \u00e0 <em>San Crist\u00f3bal de las Casas<\/em> en honneur \u00e0 Fray Bartolome de las Casas, moine d\u00e9fendeur des droits des indig\u00e8nes. Actuellement, il s\u2019agit d\u2019une ville cosmopolite habit\u00e9e par des m\u00e9tisses, des indig\u00e8nes, des europ\u00e9ens et des \u00e9tatsuniens. Les communaut\u00e9s indig\u00e8nes qui vivent aux alentours\u00a0: <em>tzeltales, tojolabales, tzotziles et choles,<\/em> se rendent souvent \u00e0 San Crist\u00f3bal pour vendre leurs artisanats et leurs produits naturels. Il s\u2019agit l\u00e0 de leur principale source de revenu, devant le ch\u00f4mage et les manques \u00e9conomiques.<\/p>\n<p>De mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, la population mexicaine exerce une pression sociale sur les groupes ethniques minoritaires. Dans le roman <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/babel\/245\"><em>Bal\u00fan Can\u00e1n <\/em><\/a>de<a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Rosario_Castellanos\"> Rosario Castellanos<\/a>, un <em>chamula <\/em>lui parle \u00e0 son p\u00e8re dans la langue de Castilla, et l\u2019\u00e9crivaine apprend le dialecte par sa nourrice. Dans le conte <em>Benzulul <\/em>de <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Eraclio_Zepeda\">Eraclio Zepeda<\/a>, un indig\u00e8ne perd son identit\u00e9 parce que c\u2019est plus important de s\u2019appeler Encarnaci\u00f3n Salvatierra que Juan Rodr\u00edguez Benzulul. Ou encore dans l\u2019ouvrage de Rosario Castellanos nomm\u00e9e <em>Ciudad real<\/em>, avoir comme nom de Famille <em>Tovilla<\/em> ou <em>Mazariegos <\/em>est mieux consid\u00e9r\u00e9 socialement que de porter un nom d\u2019origine indig\u00e8ne tel que <em>Bolometic<\/em>.<\/p>\n<div id=\"attachment_1474\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1474\" class=\"wp-image-1474 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/EZLN-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/EZLN-300x200.jpg 300w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2019\/03\/EZLN.jpg 580w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><p id=\"caption-attachment-1474\" class=\"wp-caption-text\">Mouvement zapatiste (Ej\u00e9rcito zapatista de liberaci\u00f3n nacional)<\/p><\/div>\n<p>Apr\u00e8s 25 ans de r\u00e9bellion <a href=\"https:\/\/www.bonjourmexique.com\/mouvement_zapatiste_zapata_mexique.php\">zapatistes<\/a>, les indig\u00e8nes de la r\u00e9gion de Chiapas r\u00e9sistent devant le processus d\u2019acculturation qu\u2019impose la globalisation, les m\u00e9dias et les r\u00e9seaux sociaux. Parmi la population, ce sont les jeunes qui sont les plus vuln\u00e9rables, ces derniers sont tent\u00e9s par l\u2019\u00e9migration et tendent \u00e0 adopter des nouveaux codes qui leur permettent de s\u2019adapter \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 moderne, comme l\u2019exige les st\u00e9r\u00e9otypes du monde occidental.<\/p>\n<p>Aujourd\u2019hui, parler des langues am\u00e9rindiennes est signe de r\u00e9sistance pour les peuples autochtones. C&rsquo;est dans ce contexte que surgit <em>Taller Le\u00f1ateros,\u00a0<\/em>qui aspire depuis quarante ans \u00e0 transmettre les voix des populations autochtones et faire d\u00e9couvrir, \u00e0 travers ses cr\u00e9ations et textes litt\u00e9raires, leur monde quotidien et mystique.<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong><span style=\"color: #ff9900\">Sources:<\/span><\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>Taller Le\u00f1ateros [En ligne],\u00a0<a href=\"http:\/\/www.tallerlenateros.com\/prensa.php?ira=prensa\">http:\/\/www.tallerlenateros.com\/prensa.php?ira=prensa<\/a><\/li>\n<li><em><em>Idem<\/em><\/em><\/li>\n<li><span style=\"line-height: 1.5\">CANOSA Daniel, <em>Editoriales cartoneras: el paradigma emancipatorio de los libros cartoneros en contextos de vulnerabilidad social,\u00a0<\/em><\/span><span style=\"line-height: 1.5\">[En ligne], 01\/08\/17\u00a0\u00a0\u00a0<a href=\"http:\/\/eprints.rclis.org\/32049\/1\/DANIEL%20CANOSA%202017.pdf\">http:\/\/eprints.rclis.org\/32049\/1\/DANIEL%20CANOSA%202017.pdf<\/a><\/span><\/li>\n<li>MANSOUR Monica,\u00a0<em>Conjuro y ebriedades, <\/em>[En ligne],\u00a0<a href=\"http:\/\/www.debatefeminista.cieg.unam.mx\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/articulos\/024_15.pdf\">http:\/\/www.debatefeminista.cieg.unam.mx\/wpcontent\/uploads\/2016\/03\/articulos\/024_15.pdf<\/a><\/li>\n<li>URQUIDI Marcelo, <em>Cantos de mujeres Mayas<\/em>, [En ligne],\u00a0<a href=\"http:\/\/www.henciclopedia.org.uy\/autores\/Urquidi\/MujeresMayas.htm\">http:\/\/www.henciclopedia.org.uy\/autores\/Urquidi\/MujeresMayas.htm<\/a><\/li>\n<li><em>Idem<\/em><\/li>\n<li>PONIATOWSKA Elena, <em>Amb\u00e1r Past y el taller le\u00f1ateros, <\/em>La Jornada <em>\u00a0[En ligne],\u00a0<a href=\"https:\/\/www.jornada.com.mx\/2007\/10\/28\/index.php?section=opinion&amp;article=a04a1cul\">https:\/\/www.jornada.com.mx\/2007\/10\/28\/index.php?section=opinion&amp;article=a04a1cul<\/a><\/em><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; \u00ab\u00a0Entre sue\u00f1os nos llegan ideas y dise\u00f1os. As\u00ed es con los Le\u00f1ateros\u00a0: la Luna y las hijas del rayo nos regalan sue\u00f1os para alumbrar el camino. Reciclamos nuestras visiones para convertirlas en arte\u00a0; Tambi\u00e9n reproducimos los sue\u00f1os de otros\u00a0: Imag\u00e9nes de los c\u00f3dices, de los sellos de barro pre-hisp\u00e1nicos, Motivos de los tejidos y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":675,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[152331],"tags":[152364,152367,3488,152363,152362,152365],"class_list":["post-1022","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-cartonera","tag-ambar-past","tag-autochtones","tag-chiapas","tag-cuxtitali-cartonera","tag-taller-lenateros","tag-tzotziles","post-preview"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1022","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/users\/675"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1022"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1022\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1541,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1022\/revisions\/1541"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1022"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1022"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1022"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}