 {"id":3763,"date":"2024-05-17T11:48:56","date_gmt":"2024-05-17T09:48:56","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/?p=3763"},"modified":"2024-05-22T12:31:56","modified_gmt":"2024-05-22T10:31:56","slug":"hubert-matiuwaa-poemes-en-lutte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/2024\/05\/17\/hubert-matiuwaa-poemes-en-lutte\/","title":{"rendered":"Hubert Mati\u00faw\u00e0a, po\u00e8mes en lutte"},"content":{"rendered":"\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"514\" height=\"340\" src=\"https:\/\/lh7-us.googleusercontent.com\/giRJ-B54KzCsG0XwlW7W4Gf7Op4c7EEREB1QImExbzDge4za6KMOBQ7vvfj9pGJ_yIOzjGHxQUXt7S4DSA-cCwkTMsN9vxKYDS00buXNbl8KPh2YDbc4YgzUrO5uNEQLrlGejrYyWsXaHqQCvS6D9-M\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\"><sup>Source : Pie de Pagina, <a href=\"https:\/\/piedepagina.mx\/hubert-matiuwaa-y-su-poesia-mephaa-de-resistencia\/\">Hubert Mati\u00faw\u00e0a y su poes\u00eda me\u2019phaa de resistencia<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\">Hubert Mati\u00faw\u00e0a (1986), est un artiste, po\u00e8te et essayiste mexicain M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 originaire de l\u2019\u00c9tat du Guerrero dans le Sud-Est du pays. Il a d\u2019abord \u00e9tudi\u00e9 la philosophie avant de poursuivre des \u00e9tudes latino-am\u00e9ricaines \u00e0 la Universidad Nacional Aut\u00f3noma de M\u00e9xico (UNAM). Ses po\u00e8mes explorent principalement les th\u00e8mes li\u00e9s \u00e0 l&rsquo;identit\u00e9 M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0, aux droits des peuples indig\u00e8nes, \u00e0 la nature, mais aussi \u00e0 la justice raciale, au colonialisme et aux violences exerc\u00e9es par l\u2019Etat mexicain sur ceux-ci. En effet, les violences envers les peuples indig\u00e8nes et notamment le peuple M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 sont r\u00e9guli\u00e8rement d\u00e9nonc\u00e9s par des organismes de d\u00e9fense des droits de l\u2019Homme. L\u2019auteur entreprend donc de mobiliser son art pour mettre en lumi\u00e8re les probl\u00e9matiques que rencontrent les populations M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 et mettre en lumi\u00e8re les rapports de domination de race et de classe qui existent au sein du Mexique.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>SKIN PEOPLE, recueil de po\u00e8mes plurilingues :<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Mbo Xt\u00e1, ou la <em>Gente de Piel<\/em> en espagnol et <em>Skin People<\/em> en anglais est l\u2019un des recueils de po\u00e9sies phare d\u2019Hubert Mati\u00faw\u00e0a. Publi\u00e9 en 2020, il fut soutenu par le programme <a href=\"https:\/\/www.gob.mx\/cultura\/acciones-y-programas\/fondo-nacional-para-la-cultura-y-las-artes-fonca\">FONCA<\/a>. Hubert Mati\u00faw\u00e0a fut accompagn\u00e9 dans son oeuvre par Elizabeth Susman Anguamea, une anthropologue qui s\u2019occupa de la traduction anglaise des po\u00e9sies et Salvador Jaramillo qui dessina les illustrations, permettant de donner vie aux po\u00e8mes. <em>Skin People<\/em> s\u00e9duit autant par la finesse et la tendresse des mots que par son propos engag\u00e9, rassembleur et d\u00e9sireux de transmettre la joie comme la douleur de sa communaut\u00e9, reprenant les r\u00e9cits mythiques de la culture M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 racont\u00e9s par sa m\u00e8re. Le recueil est une bonne entr\u00e9e en mati\u00e8re pour d\u00e9couvrir l\u2019univers du po\u00e8te.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p><em>Skin People<\/em> traite des th\u00e8mes de pr\u00e9dilections d\u2019Hubert Mati\u00faw\u00e0a. Divis\u00e9 en quatre parties, le po\u00e8te entra\u00eene le lecteur dans l\u2019histoire du mythe de cr\u00e9ation du monde et des Hommes dans la cosmogonie M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0. La seconde partie du recueil, <em>El \u00faltimo Xt\u00e1 r\u00edd\u00e1<\/em> remonte le temps en nous plongeant dans l\u2019histoire de la colonisation espagnole sur le territoire et conte les pers\u00e9cutions et la souffrance que son peuple a v\u00e9cu, tout en insistant sur la r\u00e9sistance de ces derniers dans la conservation de leur culture et de leur mode de vie. En reprenant les codes du mythe dans le second volet du recueil, Hubert Mati\u00faw\u00e0a parvient \u00e0 d\u00e9crire la violence de cette p\u00e9riode de l\u2019histoire, tout en permettant \u00e0 chacun de pouvoir s\u2019identifier dans cette souffrance et ainsi la comprendre. Mythes, croyances et r\u00e9alit\u00e9 se m\u00e9langent, permettant au po\u00e8te de pointer du doigt un point essentiel de l\u2019impact du colonialisme sur les communaut\u00e9s : on ne s\u2019attaque pas seulement \u00e0 des Hommes, mais \u00e0 une culture, une langue, des croyances et \u00e0 une histoire. Le r\u00f4le crucial de la peau dans les croyances et rituels d\u2019hier et d&rsquo;aujourd&rsquo;hui souligne dans le m\u00eame temps les enjeux actuels auxquels sont confront\u00e9s les cultures minoritaires dans le monde.<\/p>\n\n\n\n<p>Tous les po\u00e8mes ainsi que les textes explicatifs sont pr\u00e9sent\u00e9s dans la langue native de l\u2019auteur, puis en espagnol et en anglais. Ceci permet ainsi la mise en valeur et la promotion de la langue M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0, en pla\u00e7ant les langues h\u00e9g\u00e9moniques au second plan. En effet, il choisit de mettre en avant la dimension politique de la langue qui est ici utilis\u00e9e pour <a href=\"https:\/\/glasgowreviewofbooks.com\/2024\/03\/13\/in-the-skin-of-two-worlds-an-interview-with-hubert-matiuwaa\/\">faire vivre la culture M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0<\/a> et d\u00e9crire une r\u00e9alit\u00e9 sp\u00e9cifique des peuples natifs qu\u2019elle seule peut transmettre. La traduction dans les deux autres langues permet une plus grande diffusion de l&rsquo;\u0153uvre et de ses id\u00e9es, autant pour les lecteurs mexicains qu\u2019internationaux.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00c9loge \u00e0 la culture M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0<\/strong>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Hubert Mati\u00faw\u00e0a conduit le lecteur dans la premi\u00e8re partie dans l\u2019univers mythique des croyances M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 et dans l\u2019aventure de la cr\u00e9ation du monde. Nous d\u00e9couvrons dans les premiers po\u00e8mes les dieux cr\u00e9ateurs, les Xt\u00e1 R\u00edd\u00e0 qui us\u00e8rent de leur peau pour construire la terre, la nature, les animaux et finalement, les Hommes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Les po\u00e8mes d\u00e9crivent le d\u00e9roulement chronologique du monde, notamment dans le vers ci-dessous. Ainsi, la terre est d\u2019abord cr\u00e9\u00e9e, puis la flore, la faune sauvage et finalement l\u2019Homme. En parall\u00e8le, le mythe met en participation les \u00eatres de la faune sauvage dans la construction du paysage : \u201c<em>al p\u00e1jaro vistor con la ropa del aire, para dibujar en el cielo, las ra\u00edes de la tierra<\/em>\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><em>La peau comme \u00e9l\u00e9ment central du mythe<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Dans le mythe de cr\u00e9ation M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0, la peau est un \u00e9l\u00e9ment essentiel, autant dans la cr\u00e9ation des \u00e9l\u00e9ments que dans les liens entre les diff\u00e9rents \u00eatres vivants. Elle est \u00e9galement, dans le vers IV une entit\u00e9 \u00e0 part enti\u00e8re et poss\u00e8de un pouvoir d\u2019action. Cette peau est \u00e9chang\u00e9e, vol\u00e9e et permet \u00e0 l\u2019\u00eatre qui la porte de re\u00e7evoir des attributs de l\u2019animal, l\u2019\u00e9l\u00e9ment ou la plante d&rsquo;o\u00f9 elle provient. Le r\u00e9cit de l\u2019histoire&nbsp; du peuple M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 permet ainsi au lecteur de comprendre l\u2019enjeu de la peau dans les croyances originelles mais \u00e9galement actuelles. Comme le pr\u00e9cise Hubert Matiw\u00fa\u00e0a, les rituels et f\u00eates autour de la peau sont toujours organis\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Les po\u00e8mes exultent et rendent hommage \u00e0 la nature sauvage et aux \u00e9l\u00e9ments constitutifs de notre monde, la terre m\u00e8re, l\u2019eau ou encore le ciel. Gr\u00e2ce \u00e0 la personnification des animaux et des plantes, leurs \u00e9motions nous parviennent et nous rapprochent de cette nature. L\u2019immersion est amplifi\u00e9e gr\u00e2ce aux diff\u00e9rentes onomatop\u00e9es \u00e9parpill\u00e9es dans les vers, donnant \u00e0 imaginer les chants et les cris de la nature. Avec la description de l\u2019homme comme \u201c la carne que habla\u201d, Hubert Matiw\u00fa\u00e0a replace l\u2019homme \u00e0 \u00e9galit\u00e9 avec les autres \u00eatres vivants. La nature est m\u00eame la gardienne des hommes et de leur m\u00e9moire : \u201c<em>Desde entonces, el guzano medidor, guarda la historia de nuestro pueblo<\/em>\u201d.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"547\" height=\"717\" data-id=\"3769\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/couv.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-3769\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/couv.png 547w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/couv-229x300.png 229w\" sizes=\"auto, (max-width: 547px) 100vw, 547px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"505\" height=\"477\" data-id=\"3767\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/poeme-22-mieux.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-3767\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/poeme-22-mieux.png 505w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/poeme-22-mieux-300x283.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 505px) 100vw, 505px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"476\" height=\"687\" data-id=\"3765\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/poeme-p34.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-3765\" srcset=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/poeme-p34.png 476w, https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/files\/2024\/05\/poeme-p34-208x300.png 208w\" sizes=\"auto, (max-width: 476px) 100vw, 476px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p><strong>La lutte par les mots<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Le second volet du recueil rel\u00e8ve d\u2019une histoire bien plus sombre, celle de l\u2019arriv\u00e9e des espagnols en territoire M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 et des souffrances inflig\u00e9es \u00e0 son peuple. L\u2019auteur arrive n\u00e9anmoins, en mythifiant son style d\u2019\u00e9criture et en faisant dans le m\u00eame temps le lien avec la premi\u00e8re partie des po\u00e8mes \u00e0 d\u00e9crire les faits sans les minimiser, tout en utilisant des vers puissant&nbsp; et poignants.<\/p>\n\n\n\n<p>Hubert Matiw\u00fa\u00e0a commence d\u00e8s les premiers vers sa critique du colonialisme. Le titre lui-m\u00eame, \u201cEl ultimo Xt\u00e1 R\u00edd\u00e0\u201d est porteur de sens, marquant le d\u00e9but de la destruction physique et culturelle des M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 et plus largement, des peuples originaires d\u2019Am\u00e9rique \u00e0 l\u2019arriv\u00e9e des europ\u00e9ens et l\u2019instauration d\u2019une h\u00e9g\u00e9monie culturelle et religieuse. Le po\u00e8te use des champs lexicaux de la douleur et du sang. Dans les m\u00e9taphores mythiques, la souffrance s\u2019observe, notamment avec le sel de mer qui apparut sur Terre, tel un poison amen\u00e9 par les europ\u00e9ens. L\u2019attaque \u00e0 la culture s\u2019exprime par les obligations \u00e0 aller contre-courant de leurs traditions, tel que celle manger certains produits de la terre : \u201cinsectos de la tierra\u201d (p.63, V II). La violence quotidienne se transmet au travers du vers V dans l\u2019opposition entre le jour d\u00e9sign\u00e9 comme l\u2019enfer : \u201cla mujer se quem\u00f3\u201d et la nuit comme le refuge : \u201cagua caliente\u201d. La peau demeure toujours essentielle dans cette deuxi\u00e8me partie, intrins\u00e8que au mythe. Elle met en lumi\u00e8re la violence symbolique de destruction de la culture, en se dotant d\u2019\u00e9pines pour se prot\u00e9ger.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><em>La culture comme refuge&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Parall\u00e8lement, Hubert Matiw\u00fa\u00e0a veut mettre en avant la lutte de son peuple au travers de ses \u00e9crits, notamment en ramenant syst\u00e9matiquement le r\u00e9cit historique aux \u00e9l\u00e9ments qui composent le mythe. Gr\u00e2ce \u00e0 ce choix litt\u00e9raire strat\u00e9gique, l\u2019auteur parvient \u00e0 placer l\u2019histoire et les ressentiments des M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 au premier plan, dans un d\u00e9sir de d\u00e9colonisation de l\u2019histoire et de r\u00e9appropriation de r\u00e9cits.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Les vers du po\u00e8me VI (p.69) montrent l\u2019enjeu de la langue, apparaissant comme seul moyen de r\u00e9veiller l\u2019enfant et touchent aux th\u00e8mes de l\u2019identit\u00e9 par la culture. Il promeut la beaut\u00e9 de cette langue dans sa m\u00e9taphore avec le papillon de couleur et lutte par la m\u00eame occasion contre l\u2019h\u00e9g\u00e9monie de la langue coloniale. L\u2019environnement sauvage est toujours pr\u00e9sent et forme un tout avec les Hommes, une osmose entre nature et culture. Les deux se soutiennent. Celle-ci est dans les vers, le refuge du&nbsp; peuple M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 afin de supporter et lutter contre la violence coloniale.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>R\u00e9ception et diffusion&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Les travaux de Hubert Matiw\u00fa\u00e0a sont largement reconnus par la critique. En effet, depuis 2008 il a obtenu de nombreux <a href=\"https:\/\/www.eluniversal.com.mx\/english\/hubert-martinez-wins-indigenous-literature-award\/\">prix litt\u00e9raires<\/a> r\u00e9compensant notamment les cr\u00e9ations en langue indig\u00e8ne au Mexique. Son travail est aussi diffus\u00e9 au travers de publications dans des revues comme <em>Colibr\u00ed <\/em>par exemple. Il a \u00e9galement fond\u00e9 le collectif <em><a href=\"https:\/\/www.gusanosdelamemoria.org\/qui%C3%A9nes-somos\">Gusanos de la Memoria<\/a><\/em> dans le but d\u2019emp\u00eacher la disparition des cultures minoritaires comme celle des M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 mais des Na Savi et Nahua. Il s\u2019inscrit ainsi dans une d\u00e9marche d\u2019activisme en utilisant le capital symbolique de son art afin de lutter contre l\u2019exclusion et l\u2019invisibilisation des cultures minoritaires et ainsi s\u2019opposer \u00e0 l\u2019h\u00e9g\u00e9monie culturelle.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Les Murmures de la Montagne :  Hubert Mati\u00fawa\u00e0, gardien de la m\u00e9moire et de la po\u00e9sie indig\u00e8ne\" width=\"676\" height=\"380\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/DUtECMyxd1k?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"The Tlapanecos\" width=\"676\" height=\"380\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/lcTuL17ylVk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Pour en savoir plus sur Hubert Matiw\u00fa\u00e0a :<\/strong> <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>lien vers d&rsquo;autres <a href=\"https:\/\/poesiamexa.wordpress.com\/2020\/08\/13\/hubert-matiuwaa\/\">ouvrages de l\u2019auteur<\/a> disponibles en PDF<\/li>\n\n\n\n<li>une<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=KO0WwAzAiHw\"> lecture bilingue par l&rsquo;auteur de son po\u00e8me \u00ab\u00a0El gallo\u00a0\u00bb<\/a><\/li>\n\n\n\n<li>d&rsquo;autres <a href=\"https:\/\/www.asymptotejournal.com\/poetry\/hubert-matiuwaa-earthen-skin\/mephaa\">po\u00e8mes accompagn\u00e9s d&rsquo;audios bilingues<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Source : Pie de Pagina, Hubert Mati\u00faw\u00e0a y su poes\u00eda me\u2019phaa de resistencia Hubert Mati\u00faw\u00e0a (1986), est un artiste, po\u00e8te et essayiste mexicain M\u00e8\u2019ph\u00e0\u00e0 originaire de l\u2019\u00c9tat du Guerrero dans le Sud-Est du pays. Il a d\u2019abord \u00e9tudi\u00e9 la philosophie avant de poursuivre des \u00e9tudes latino-am\u00e9ricaines \u00e0 la Universidad Nacional Aut\u00f3noma de M\u00e9xico (UNAM). Ses [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1413,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[3516,3480,217866,152021,152357,200,159,152380,81117,152347,217867,86,8752],"class_list":["post-3763","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","tag-artivisme","tag-bilinguisme","tag-culture-minoritaire","tag-cyberculture","tag-langues-amerindiennes","tag-litterature","tag-mexique","tag-minorite","tag-performance","tag-peuples-autochtones","tag-poemes","tag-poesie","tag-violence","post-preview"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3763","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1413"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3763"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3763\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3798,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3763\/revisions\/3798"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3763"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3763"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/arts-innovation-amerique-latine\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3763"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}