 {"id":211,"date":"2018-09-28T23:45:34","date_gmt":"2018-09-28T21:45:34","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/?page_id=211"},"modified":"2018-10-09T14:11:08","modified_gmt":"2018-10-09T12:11:08","slug":"ressources","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/espace-etablissements\/ressources\/","title":{"rendered":"Ressources"},"content":{"rendered":"<p>Dans le cadre de la cr\u00e9ation du logiciel d&rsquo;aide au pr\u00e9-d\u00e9crochage et au d\u00e9crochage scolaire, nous avons \u00e9t\u00e9 contraints de r\u00e9aliser deux \u00e9tudes qui permettront, \u00e0 termes, de concevoir un moteur intelligent qui proposera directement des pistes de solutions en fonction des probl\u00e8mes identifi\u00e9s. La premi\u00e8re de ces \u00e9tudes portent sur la cr\u00e9ation d&rsquo;un th\u00e9saurus et la seconde sur celle d&rsquo;un vademecum&#8230;<br \/>\n<!--more--><\/p>\n<div id=\"wb_element_instance5278\" class=\"wb_element\" style=\"text-align: center\"><a class=\"wb_button\" href=\"http:\/\/moodle.espe-france.fr\/toulouse\/mod\/page\/view.php?id=43890\">Acc\u00e9der aux module \u00ab\u00a0Formation et Communication de la plateforme EEPLD<\/a><\/div>\n<p align=\"center\"><b>Th\u00e9saurus relatif au d\u00e9crochage et la qualit\u00e9 de vie en milieu scolaire<\/b><\/p>\n<p>1. D\u00e9finition<br \/>\n2. R\u00f4le du th\u00e9saurus pour le projet EEPLD<br \/>\n3. Conception du th\u00e9saurus<br \/>\n4. Vade-mecum EEPLD<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol>\n<li><b><i><u>D\u00e9finition<\/u><\/i><\/b><\/li>\n<\/ol>\n<p>Par d\u00e9finition, un th\u00e9saurus est une liste organis\u00e9e de termes contr\u00f4l\u00e9s et normalis\u00e9s (descripteurs et non descripteurs) repr\u00e9sentant les concepts d&rsquo;un domaine de la connaissance, dans le cas pr\u00e9sent le d\u00e9crochage et l\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 de vie en milieux scolaires.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ce n\u2019est donc pas, puisque la confusion est fr\u00e9quente, un vad\u00e9m\u00e9cum (dans le sens \u00e9tymologique de \u00ab\u00a0petit guide\u00a0\u00bb). Il s\u2019agit donc d\u2019un langage v\u00e9rifi\u00e9 utilis\u00e9 pour l&rsquo;indexation de documents et la recherche de ressources documentaires, notamment dans des applications informatiques sp\u00e9cialis\u00e9es. Au demeurant, contrairement \u00e0 un dictionnaire auquel il est souvent compar\u00e9, un th\u00e9saurus ne fournit qu&rsquo;accessoirement des d\u00e9finitions, les relations des termes et leur s\u00e9lection l&#8217;emportant sur la description des significations. Par exemple, le th\u00e9saurus EEPLD reliant absent\u00e9isme <b><u>\u00e0<\/u><\/b> d\u00e9crochage, \u00e9chec <b><u>\u00e0<\/u><\/b> refus scolaire, phobie scolaire, Estonie-France-Roumanie <b><u>\u00e0<\/u><\/b> Europe\u2026 permettra pour une question portant sur la <b><i>place de l\u2019absent\u00e9isme dans le d\u00e9crochage scolaire en France<\/i><\/b> de trouver des ressources index\u00e9es avec <b><i>refus scolaire en Europe<\/i><\/b>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les documentalistes (i.e. nos coll\u00e8gues de la m\u00e9diath\u00e8que p\u00e9dagogique de l\u2019\u00c9SP\u00c9 de Toulouse Midi-Pyr\u00e9n\u00e9es) d\u00e9finissent les th\u00e9saurus comme une des formes de langages documentaires parmi d&rsquo;autres. Dans les th\u00e9saurus, quels qu\u2019ils soient, son organisation repose sur des termes qui peuvent \u00eatre reli\u00e9s entre eux par des relations\u00a0:<\/p>\n<ol>\n<li>de synonymie (terme \u00e9quivalent)\u00a0;<\/li>\n<li>de hi\u00e9rarchie (terme g\u00e9n\u00e9rique et terme sp\u00e9cifique)\u00a0;<\/li>\n<li>d&rsquo;association (terme associ\u00e9).<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><b><i><u>Pourquoi chercher \u00e0 concevoir et r\u00e9aliser un th\u00e9saurus dans le cadre de ce projet EEPLD\u00a0? \u00a0\u00a0<\/u><\/i><\/b><\/li>\n<\/ol>\n<p>Catherine Cyrot (2009) en donnerait une bonne explication dans sa fiche de lecture du Guide pratique pour l&rsquo;\u00e9laboration d&rsquo;un th\u00e9saurus documentaire <i>{de Mich\u00e8le Hudon, Dani\u00e8le D\u00e9gez &amp; Dominique M\u00e9nillet.(2009). Montr\u00e9al : Les \u00c9ditions ASTED (diff. en France : ADBS), 2009. 274 p. ISBN 978-2-923563-17-6 : 33 \u20ac)}<\/i>. Les auteurs du guide d\u00e9finissent le th\u00e9saurus comme un outil linguistique permettant de mettre en relation le langage naturel des utilisateurs et celui contenu dans les ressources. Concernant le projet EEPLD, tout est dans cette phrase. Il s\u2019agit donc pour nous de mettre en relation\u00a0:<\/p>\n<ol>\n<li>le langage naturel des acteurs des communaut\u00e9s \u00e9ducatives qui d\u00e9crivent leurs actions de luttes contre le d\u00e9crochage et d\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 de vie<\/li>\n<li>le contenu des ressources pr\u00e9sentes sur notre plateforme d\u2019une part, mais surtout la base de donn\u00e9es alimentant les pistes possibles de r\u00e9solution de probl\u00e8me pour le logiciel que nous concevons et qui sera d\u00e9di\u00e9 au d\u00e9pistage du d\u00e9crochage scolaire et \u00e0 l\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 de vie d\u2019autre part.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Cette technique att\u00e9nue les limites du langage naturel qui, bien que tr\u00e8s riche, est trop souvent ambigu, ce que l\u2019on ne peut pas se permettre dans le cadre de l\u2019analyse des pistes inh\u00e9rentes au fonctionnement du logiciel. S\u2019il est bien con\u00e7u, notre th\u00e9saurus devait partiellement limiter les propositions trop floues d\u2019une part, mais devrait surtout annihiler les risques de contresens. Il devra \u00eatre compl\u00e9t\u00e9 aussi r\u00e9guli\u00e8rement que possible afin de r\u00e9guler les probl\u00e8mes classiques de synonymes, d\u2019homonymes et les extr\u00eamement nombreuses polys\u00e9mies du \u00ab\u00a0langage naturel\u00a0\u00bb en \u00e9ducation puisque cette th\u00e9matique concerne tous les niveaux intellectuels chez tous les acteurs des communaut\u00e9s \u00e9ducatives.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b><i><u>3. Conception du th\u00e9saurus EEPLD<\/u><\/i><\/b><\/p>\n<p>L\u2019ensemble des partenaires de ce projet s\u2019est engag\u00e9 \u00e0 produire les documents ressources pour l\u2019\u00e9laboration de ce th\u00e9saurus. Une premi\u00e8re version n\u2019utilisera que des termes fran\u00e7ais (langue du projet EEPLD)\u00a0 afin de concevoir la premi\u00e8re version du logiciel. Une version multilingue \u00e9tant dans l\u2019instant impossible en raison des trop nombreux risques de contresens et de faux amis possibles (repenser \u00e0 la liste fournie durant vos ann\u00e9es coll\u00e8ges) entre les diff\u00e9rentes langues (exemple des termes \u00ab\u00a0abuse, confection, habit\u2026\u00a0\u00bb entre l\u2019anglais et le fran\u00e7ais).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Il a donc \u00e9t\u00e9 d\u00e9cid\u00e9 au cours d\u2019une r\u00e9union virtuelle entre partenaires que deux versions serait d\u00e9velopp\u00e9es. Une premi\u00e8re en fran\u00e7ais, langue ma\u00eetris\u00e9e par tous les participants, puis en anglais sous le contr\u00f4le de coll\u00e8gues totalement bilingues suivi d\u2019une v\u00e9rification par la Soci\u00e9t\u00e9 estonienne qui assure et v\u00e9rifie les traductions anglais-estonien-fran\u00e7ais-roumain-russe. Nous aurons donc, \u00e0 termes, deux thesauri.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ce th\u00e9saurus, pour \u00eatre partag\u00e9, devra dans sa version finale suivre des normes internationales de l&rsquo;ISO (Organisation internationale de normalisation)\u00a0 dans sa derni\u00e8re version de 2013 sous le contr\u00f4le de coll\u00e8gues universitaires de Roumanie et de France. Il est important que nos coll\u00e8gues sp\u00e9cialistes s\u2019assurent de la normalisation en regard de l\u2019importance de l\u2019informatisation qui repose sur des \u00e9quations logiques de recherche.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Pour r\u00e9pondre \u00e0 la norme ISO, trois types de termes seront r\u00e9pertori\u00e9s dans le th\u00e9saurus EEPLD\u00a0:<\/p>\n<ol>\n<li><b><i><u>Les descripteurs<\/u><\/i><\/b> utilis\u00e9s pour indexer un document\u00a0: ensemble des mots autoris\u00e9s pour indexer \u00e0 voir avec les coll\u00e8gues de la m\u00e9diath\u00e8que \u00c9SP\u00c9 Toulouse Midi-Pyr\u00e9n\u00e9es et de notre partenaire de l\u2019Institut de langue fran\u00e7aise de l\u2019Universit\u00e9 de Iasi en Roumanie.<\/li>\n<li><b><i><u>Les non-descripteurs<\/u><\/i><\/b> qui par convention ne peuvent pas \u00eatre employ\u00e9s pour indexer un document, et qui renvoient au descripteur \u00e0 utiliser. Ils sont utilis\u00e9s \u00e0 la recherche.<\/li>\n<li><b><i><u>Les mots outils<\/u><\/i><\/b> qui ne peuvent \u00eatre utilis\u00e9s seuls (exemple : m\u00e9thode). Ils sont coordonn\u00e9s avec au moins un autre descripteur.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le logiciel proc\u00e9dera par recherche hi\u00e9rarchique consistant \u00e0 parcourir le th\u00e9saurus en suivant son arborescence en partant du plus g\u00e9n\u00e9ral vers le plus sp\u00e9cifique. En revanche, les usagers proc\u00e9deront pour la plupart (sauf les personnes comp\u00e9tentes en recherche d\u2019informations) par une recherche par termes qui permettront de parcourir l\u2019ensemble du th\u00e9saurus et des documents index\u00e9s.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><b><i><u>Le vade-mecum EEPLD<\/u><\/i><\/b><\/li>\n<\/ol>\n<p>La signification litt\u00e9rale de cette expression latine est\u00a0\u00ab\u00a0viens avec moi\u00a0\u00bb comme m\u00e9taphore d\u2019un petit guide, un manuel, que l\u2019on garde sur soi. Dans le cadre du projet EEPLD, il s\u2019agit d\u2019un<\/p>\n<div id=\"wb_element_instance5278\" class=\"wb_element\" style=\"text-align: center\"><a class=\"wb_button\" href=\"http:\/\/moodle.espe-france.fr\/toulouse\/mod\/page\/view.php?id=43890\">Acc\u00e9der aux module \u00ab\u00a0Formation et Communication de la plateforme EEPLD<\/a><\/div>\n<p align=\"center\"><b>Th\u00e9saurus relatif au d\u00e9crochage et la qualit\u00e9 de vie en milieu scolaire<\/b><\/p>\n<p>1. D\u00e9finition<br \/>\n2. R\u00f4le du th\u00e9saurus pour le projet EEPLD<br \/>\n3. Conception du th\u00e9saurus<br \/>\n4. Vade-mecum EEPLD<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol>\n<li><b><i><u>D\u00e9finition<\/u><\/i><\/b><\/li>\n<\/ol>\n<p>Par d\u00e9finition, un th\u00e9saurus est une liste organis\u00e9e de termes contr\u00f4l\u00e9s et normalis\u00e9s (descripteurs et non descripteurs) repr\u00e9sentant les concepts d&rsquo;un domaine de la connaissance, dans le cas pr\u00e9sent le d\u00e9crochage et l\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 de vie en milieux scolaires.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ce n\u2019est donc pas, puisque la confusion est fr\u00e9quente, un vad\u00e9m\u00e9cum (dans le sens \u00e9tymologique de \u00ab petit guide \u00bb). Il s\u2019agit donc d\u2019un langage v\u00e9rifi\u00e9 utilis\u00e9 pour l&rsquo;indexation de documents et la recherche de ressources documentaires, notamment dans des applications informatiques sp\u00e9cialis\u00e9es. Au demeurant, contrairement \u00e0 un dictionnaire auquel il est souvent compar\u00e9, un th\u00e9saurus ne fournit qu&rsquo;accessoirement des d\u00e9finitions, les relations des termes et leur s\u00e9lection l&#8217;emportant sur la description des significations. Par exemple, le th\u00e9saurus EEPLD reliant absent\u00e9isme <b><u>\u00e0<\/u><\/b> d\u00e9crochage, \u00e9chec <b><u>\u00e0<\/u><\/b> refus scolaire, phobie scolaire, Estonie-France-Roumanie <b><u>\u00e0<\/u><\/b> Europe\u2026 permettra pour une question portant sur la <b><i>place de l\u2019absent\u00e9isme dans le d\u00e9crochage scolaire en France<\/i><\/b> de trouver des ressources index\u00e9es avec <b><i>refus scolaire en Europe<\/i><\/b>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les documentalistes (i.e. nos coll\u00e8gues de la m\u00e9diath\u00e8que p\u00e9dagogique de l\u2019\u00c9SP\u00c9 de Toulouse Midi-Pyr\u00e9n\u00e9es) d\u00e9finissent les th\u00e9saurus comme une des formes de langages documentaires parmi d&rsquo;autres. Dans les th\u00e9saurus, quels qu\u2019ils soient, son organisation repose sur des termes qui peuvent \u00eatre reli\u00e9s entre eux par des relations :<\/p>\n<ol>\n<li>de synonymie (terme \u00e9quivalent) ;<\/li>\n<li>de hi\u00e9rarchie (terme g\u00e9n\u00e9rique et terme sp\u00e9cifique) ;<\/li>\n<li>d&rsquo;association (terme associ\u00e9).<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><b><i><u>Pourquoi chercher \u00e0 concevoir et r\u00e9aliser un th\u00e9saurus dans le cadre de ce projet EEPLD ? <\/u><\/i><\/b><\/li>\n<\/ol>\n<p>Catherine Cyrot (2009) en donnerait une bonne explication dans sa fiche de lecture du Guide pratique pour l&rsquo;\u00e9laboration d&rsquo;un th\u00e9saurus documentaire <i>{de Mich\u00e8le Hudon, Dani\u00e8le D\u00e9gez &amp; Dominique M\u00e9nillet.(2009). Montr\u00e9al : Les \u00c9ditions ASTED (diff. en France : ADBS), 2009. 274 p. ISBN 978-2-923563-17-6 : 33 \u20ac)}<\/i>. Les auteurs du guide d\u00e9finissent le th\u00e9saurus comme un outil linguistique permettant de mettre en relation le langage naturel des utilisateurs et celui contenu dans les ressources. Concernant le projet EEPLD, tout est dans cette phrase. Il s\u2019agit donc pour nous de mettre en relation :<\/p>\n<ol>\n<li>le langage naturel des acteurs des communaut\u00e9s \u00e9ducatives qui d\u00e9crivent leurs actions de luttes contre le d\u00e9crochage et d\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 de vie<\/li>\n<li>le contenu des ressources pr\u00e9sentes sur notre plateforme d\u2019une part, mais surtout la base de donn\u00e9es alimentant les pistes possibles de r\u00e9solution de probl\u00e8me pour le logiciel que nous concevons et qui sera d\u00e9di\u00e9 au d\u00e9pistage du d\u00e9crochage scolaire et \u00e0 l\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 de vie d\u2019autre part.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Cette technique att\u00e9nue les limites du langage naturel qui, bien que tr\u00e8s riche, est trop souvent ambigu, ce que l\u2019on ne peut pas se permettre dans le cadre de l\u2019analyse des pistes inh\u00e9rentes au fonctionnement du logiciel. S\u2019il est bien con\u00e7u, notre th\u00e9saurus devait partiellement limiter les propositions trop floues d\u2019une part, mais devrait surtout annihiler les risques de contresens. Il devra \u00eatre compl\u00e9t\u00e9 aussi r\u00e9guli\u00e8rement que possible afin de r\u00e9guler les probl\u00e8mes classiques de synonymes, d\u2019homonymes et les extr\u00eamement nombreuses polys\u00e9mies du \u00ab langage naturel \u00bb en \u00e9ducation puisque cette th\u00e9matique concerne tous les niveaux intellectuels chez tous les acteurs des communaut\u00e9s \u00e9ducatives.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b><i><u>3. Conception du th\u00e9saurus EEPLD<\/u><\/i><\/b><\/p>\n<p>L\u2019ensemble des partenaires de ce projet s\u2019est engag\u00e9 \u00e0 produire les documents ressources pour l\u2019\u00e9laboration de ce th\u00e9saurus. Une premi\u00e8re version n\u2019utilisera que des termes fran\u00e7ais (langue du projet EEPLD) afin de concevoir la premi\u00e8re version du logiciel. Une version multilingue \u00e9tant dans l\u2019instant impossible en raison des trop nombreux risques de contresens et de faux amis possibles (repenser \u00e0 la liste fournie durant vos ann\u00e9es coll\u00e8ges) entre les diff\u00e9rentes langues (exemple des termes \u00ab abuse, confection, habit\u2026 \u00bb entre l\u2019anglais et le fran\u00e7ais).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Il a donc \u00e9t\u00e9 d\u00e9cid\u00e9 au cours d\u2019une r\u00e9union virtuelle entre partenaires que deux versions serait d\u00e9velopp\u00e9es. Une premi\u00e8re en fran\u00e7ais, langue ma\u00eetris\u00e9e par tous les participants, puis en anglais sous le contr\u00f4le de coll\u00e8gues totalement bilingues suivi d\u2019une v\u00e9rification par la Soci\u00e9t\u00e9 estonienne qui assure et v\u00e9rifie les traductions anglais-estonien-fran\u00e7ais-roumain-russe. Nous aurons donc, \u00e0 termes, deux thesauri.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ce th\u00e9saurus, pour \u00eatre partag\u00e9, devra dans sa version finale suivre des normes internationales de l&rsquo;ISO (Organisation internationale de normalisation) dans sa derni\u00e8re version de 2013 sous le contr\u00f4le de coll\u00e8gues universitaires de Roumanie et de France. Il est important que nos coll\u00e8gues sp\u00e9cialistes s\u2019assurent de la normalisation en regard de l\u2019importance de l\u2019informatisation qui repose sur des \u00e9quations logiques de recherche.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Pour r\u00e9pondre \u00e0 la norme ISO, trois types de termes seront r\u00e9pertori\u00e9s dans le th\u00e9saurus EEPLD :<\/p>\n<ol>\n<li><b><i><u>Les descripteurs<\/u><\/i><\/b> utilis\u00e9s pour indexer un document : ensemble des mots autoris\u00e9s pour indexer \u00e0 voir avec les coll\u00e8gues de la m\u00e9diath\u00e8que \u00c9SP\u00c9 Toulouse Midi-Pyr\u00e9n\u00e9es et de notre partenaire de l\u2019Institut de langue fran\u00e7aise de l\u2019Universit\u00e9 de Iasi en Roumanie.<\/li>\n<li><b><i><u>Les non-descripteurs<\/u><\/i><\/b> qui par convention ne peuvent pas \u00eatre employ\u00e9s pour indexer un document, et qui renvoient au descripteur \u00e0 utiliser. Ils sont utilis\u00e9s \u00e0 la recherche.<\/li>\n<li><b><i><u>Les mots outils<\/u><\/i><\/b> qui ne peuvent \u00eatre utilis\u00e9s seuls (exemple : m\u00e9thode). Ils sont coordonn\u00e9s avec au moins un autre descripteur.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le logiciel proc\u00e9dera par recherche hi\u00e9rarchique consistant \u00e0 parcourir le th\u00e9saurus en suivant son arborescence en partant du plus g\u00e9n\u00e9ral vers le plus sp\u00e9cifique. En revanche, les usagers proc\u00e9deront pour la plupart (sauf les personnes comp\u00e9tentes en recherche d\u2019informations) par une recherche par termes qui permettront de parcourir l\u2019ensemble du th\u00e9saurus et des documents index\u00e9s.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><b><i><u>Le vade-mecum EEPLD<\/u><\/i><\/b><\/li>\n<\/ol>\n<p>La signification litt\u00e9rale de cette expression latine est \u00ab viens avec moi \u00bb comme m\u00e9taphore d\u2019un petit guide, un manuel, que l\u2019on garde sur soi. Dans le cadre du projet EEPLD, il s\u2019agit d\u2019un recueil d\u2019exp\u00e9riences r\u00e9alis\u00e9es dans les \u00e9tablissements partenaires mais pas seulement. Chacun des membres du projet recherche quelles sont les actions d\u00e9velopp\u00e9es dans les \u00e9coles, coll\u00e8ges et lyc\u00e9es qui permettent de limiter le d\u00e9crochage scolaire et\/ou d\u2019am\u00e9liorer la qualit\u00e9 de vie des \u00e9l\u00e8ves et\/ou des enseignants en milieux scolaires.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La seule contrainte est d\u2019utiliser le formulaire que nous avons con\u00e7us ensemble et qui est t\u00e9l\u00e9chargeable sur notre Drive.<\/p>\n<p>recueil d\u2019exp\u00e9riences r\u00e9alis\u00e9es dans les \u00e9tablissements partenaires mais pas seulement. Chacun des membres du projet recherche quelles sont les actions d\u00e9velopp\u00e9es dans les \u00e9coles, coll\u00e8ges et lyc\u00e9es qui permettent de limiter le d\u00e9crochage scolaire et\/ou d\u2019am\u00e9liorer la qualit\u00e9 de vie des \u00e9l\u00e8ves et\/ou des enseignants en milieux scolaires.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La seule contrainte est d\u2019utiliser le formulaire que nous avons con\u00e7us ensemble et qui est t\u00e9l\u00e9chargeable sur notre Drive.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-213\" src=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/files\/2018\/09\/miniatures-formulaire.png\" alt=\"\" width=\"240\" height=\"167\" \/><br \/>\n<a class=\"wb_button\" href=\"http:\/\/moodle.espe-france.fr\/toulouse\/mod\/page\/view.php?id=43890\">Acc\u00e9der aux module \u00ab\u00a0Formation et Communication de la plateforme EEPLD<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans le cadre de la cr\u00e9ation du logiciel d&rsquo;aide au pr\u00e9-d\u00e9crochage et au d\u00e9crochage scolaire, nous avons \u00e9t\u00e9 contraints de r\u00e9aliser deux \u00e9tudes qui permettront, \u00e0 termes, de concevoir un moteur intelligent qui proposera directement des pistes de solutions en fonction des probl\u00e8mes identifi\u00e9s. La premi\u00e8re de ces \u00e9tudes portent sur la cr\u00e9ation d&rsquo;un th\u00e9saurus <a href=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/espace-etablissements\/ressources\/\" rel=\"nofollow\"><span class=\"sr-only\">En savoir plus surRessources<\/span>[&hellip;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":582,"featured_media":0,"parent":197,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"class_list":["post-211","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/users\/582"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=211"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/211\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":403,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/211\/revisions\/403"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/197"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/eepld\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}