Journée d’étude « CONTRÔLE DE LANGUE(S) CHEZ L’APPRENANT DE LANGUE ÉTRANGÈRE ET SECONDE » – 18/06/2014

L’étude du contrôle ou non-contrôle de langue(s) chez l’apprenant d’une langue étrangère (LE) ou seconde (L2) suscite diverses questions : comment les connaissances explicites (contrôle) et implicites (automatismes) se développent-elles ? Quand est-ce qu’elles sont activées et utilisées et quel est l’impact de leur développement sur la précision, la fluence et la complexité de l’output. Comment l’apprenant contrôle-t-il son output ? Quelles sont ses stratégies ?

Par ailleurs, des études plus récentes s’intéressent au contrôle de deux ou plusieurs langues chez les bilingues et les plurilingues. Elles démontrent que ces derniers, tout comme les apprenants d’une langue étrangère, utilisent une langue donnée alors que les autres langues restent actives, et peuvent même entrer en compétition (Bialystok et al. 2004 ; Poarch & van Hell 2012 ; Van Hell & Tanner 2012). Ainsi, la gestion simultanée des deux ou plusieurs langues nécessite une capacité de contrôle qui peut efficacement surveiller le déroulement de l’activité langagière dans une langue intentionnellement choisie en évitant d’éventuels conflits avec les autres langues.

La problématique du contrôle de la langue a déjà été abordée dans le cadre des études sur les pathologies du langage et du bilinguisme (notamment aussi au sein de l’équipe de recherche Octogone-J. Lordat). En revanche, la question du contrôle de(s) langue(s) chez les apprenants de langue étrangère n’a jusqu’à présent jamais fait objet d’une manifestation scientifique dans notre université.

–       Que contrôle l’apprenant de langue étrangère ?

–       Comment contrôle-t-il la production langagière en langue étrangère ?

–       Et surtout, quand, comment et pourquoi n’arrive-t-on plus à la contrôler ?

–       À quel niveau se manifestent les interférences des autres langues connues ?

–       Quelle est l’influence véritable du contexte d’apprentissage, d’acquisition ou d’usage sur le fonctionnement cognitif ?…

Toutes ces questions reflètent en partie notre manque de connaissances sur la manière dont on gère les ressources et les difficultés dans les situations de production et de compréhension en langue étrangère, physiologiquement et cognitivement.

Comité scientifique :

X. Aparicio, E. Arroyo, M. Billières, Ch. Dompmartin, C. Gunnarsson, R. El Yagoubi, B. Köpke, A. Krönert, V. Marijanovic, J. C. Mora, I. Saddour, H. Sahraoui, O. Theophanous

Comité d’organisation :

OCTOGONE-J. Lordat (EA 4156)

GRAAL Groupe de Recherche en Acquisition et Apprentissage des Langues

http://octogone.univ-tlse2.fr/accueil/composantes/lordat/