Affichage : 1 - 3 sur 3 RÉSULTATS

MOOC / Pratiques de l’enseignement de la prononciation en FLE

MOOC-PEPF

powered by Advanced iFrame free. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

À propos du cours

La correction des erreurs de prononciation d’un apprenant de français langue étrangère ou seconde -FLE, FLS– constitue très souvent le point faible d’un enseignant. Ce dernier se trouve cruellement démuni pour rectifier un rythme inacceptable, une intonation rétive. Il ne sait comment procéder afin de faire prononcer correctement une voyelle ou une consonne mal réalisées. Malgré la bonne volonté et les efforts conjugués du professeur et de l’apprenant, les sonorités du français se montrent indomptables, rebelles. D’où parfois, un sentiment d’échec, d’impuissance, conduisant l’enseignant à se détourner d’une matière aussi aride et peu gratifiante afin de frayer des sentiers mieux balisés : enseignement de la grammaire, de l’interculturel, etc.

Améliorer la prononciation d’apprenants de FLE et FLS est possible, à condition de maîtriser un certain nombre de techniques, et de savoir quand, pourquoi et comment les utiliser. Le Mooc Pratiques de l’enseignement de la prononciation en fle a pour vocation d’aider les enseignants, étudiants, formateurs et éventuellement orthophonistes comme logopèdes concernés par le FLE/FLS à découvrir ces savoir-faire, ceci afin de se les approprier ultérieurement pour être en mesure d’agir efficacement auprès de leurs élèves.
Par extension, tout professeur de langue vivante est également concerné par le contenu de cette formation.

Ce Mooc vous place résolument devant des pratiques effectives de remédiation phonétique enregistrées en direct. Plusieurs professeurs de fle spécialisés en phonétique corrective ont apporté leur contribution et leur expérience directement issue du terrain, et ce de deux façons :

  • d’abord, en animant in vivo des démonstrations de correction phonétique portant sur les sons, le rythme, l’intonation et la corporéisation de la parole.
  • ensuite, en participant à des entretiens au cours desquels ils livrent les fruits de leur expertise sur des questions laissant les enseignants souvent perplexes : comment structurer un cours de phonétique corrective, y a-t-il des priorités quand plusieurs erreurs sont produites dans un même énoncé et si oui lesquelles et pourquoi, comment corriger effectivement tel son particulièrement difficile, existe-t-il plusieurs méthodes, ou plusieurs procédés, vaut-il mieux s’en remettre à un ordinateur, faut-il travailler avec des groupes mono ou multilingues, etc.

Vous ne trouverez pas de réponse à ces questions dans les livres et manuels qui privilégient les aspects « techniques » et négligent les conditions pédagogiques et relationnelles dans lesquelles se déroule le travail d’intégration phonétique en langue étrangère.

Prérequis

Des connaissances en phonétique générale et descriptive du français sont souhaitées. Ce Mooc s’adresse à des personnes étant des professionnels en fle -ou autre langue vivante- et ayant théoriquement reçu un enseignement de base en phonétique et phonologie. Une mise à jour est possible en consultant les références indiquées dans la rubrique lectures recommandées.

Voir le MOOC

Fiche technique

Équipe pédagogique

Michel Billières
Professeur des Universités en Sciences du Langage à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Il est spécialisé en didactique et méthodologie du français langue étrangère. Son principal domaine de prédilection est la problématique de l’enseignement de la prononciation en langue étrangère. Il a dirigé la ressource pédagogique UOH Phonétique corrective en fle ainsi que le Mooc « Sons, communication et parole ». Il a été responsable de la maîtrise fle puis du Master Pro fle. Il a également été directeur du département Sciences du Langage de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères ainsi que du Laboratoire Octogone-Lordat EA4156.

Charlotte Alazard-Guiu
Maître de conférences à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Spécialiste de correction phonétique, elle s’intéresse tout particulièrement à l’acquisition de la phonétique en langue étrangère et à l’incidence de la prosodie et de la gestuelle dans l’enseignement de l’oral. Elle est membre du Laboratoire Octogone-Lordat EA4156.

Henri Berdoulat
Professeur de français langue étrangère à l’Alliance française de Toulouse. Spécialiste de correction de la prononciation du français ; anime des ateliers de correction phonétique. Co-créateur du site de correction phonétique Fonetix.

Bozena Billerey
Maître de conférences et Vice-Rectrice chargée de la Vie universitaire à l’Institut Catholique de Toulouse, membre de l’unité de recherche CERES. Elle a été Directrice de l’IULCF (Institut de Langue et Culture Françaises) à l’ICT. Spécialiste de la correction phonétique, elle s’intéresse tout particulièrement à la correction de la prononciation chez les apprenants polonais qui apprennent le français.

Magali Boureux
Docteur en Sciences du Langage et Sciences Cognitives, elle est spécialiste de phonétique corrective. Son principal domaine de recherche concerne la formation des professeurs de FLE italiens à la didactique de l’oral et de la prononciation du français. Elle est membre du Comité Technique et Scientifique de la Fédération des Alliances Françaises d’Italie et membre associé du Laboratoire Octogone-Lordat EA4156.

Geneviève Briet
Premier maitre de langue française à l’Université catholique de Louvain, elle enseigne le FLE à un public universitaire international, grand débutant ou avancé. Passionnée par la prononciation, elle a créé le parcours de prononciation au niveau A1 pour le site tv5monde.com/premiereclasse. Elle est également co-auteure de La prononciation en classe (PUG). Elle travaille actuellement à la conception de parcours d’acquisition et de correction du français en ligne.

Catherine Bussutil
Chargée de mission TICE à l’Institut Catholique de Toulouse ; a également enseigné le Français Langue Etrangère pendant 20 ans à des publics variés et s’est spécialisée dans la correction de la prosodie des apprenants étrangers.

Valérie Collige Neuenschwander
Suisse d’origine, Valérie Collige Neuenschwander enseigne le FLE à l’Université catholique de Louvain. Spécialiste du public débutant complet, elle est co-auteure de La prononciation en classe (PUG) et formatrice de formateurs. Elle enseigne la prononciation par le corps et en groupe pour favoriser l’acquisition du rythme et de l’intonation.

Vanda Marijanovic
Maître de conférences en Sciences du Langage, spécialité FLE à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Elle intervient essentiellement auprès de futurs enseignants, mais elle est également responsable du cours « Diversité des langues ». Au sein de l’URI Octogone-Lordat (EA 4156), elle étudie les comportements langagiers des usagers de langues étrangères, bilingues ou apprenants, enfants ou adultes, notamment la prononciation en L2 et son enseignement/correction, l’apprentissage et l’enseignement de la littératie en L2 (sa thèse traitait de l’influence de l’écrit sur la qualité de la prononciation en L2 et sa répercussion sur l’apprentissage et l’enseignement), l’influence translinguistique.

Sébastien Palusci
Enseignant de FLE depuis 16 ans tant en France qu’à l’étranger (Italie, Espagne, Brésil) auprès d’un public adulte. Il travaille à l’Alliance française de Toulouse depuis 2007. Après avoir obtenu sa maîtrise en 2001, il a complété sa formation par un diplôme de master 2 FLE obtenu en 2013, sur le thème de l’utilisation de logiciels en correction phonétique. Passionné par l’apprentissage des langues étrangères, il a un niveau B2 en italien et anglais, ainsi qu’un bonne maîtrise de l’espagnol et du portugais. Spécialisé en phonétique corrective, il anime depuis lors des ateliers de correction phonétique auprès d’apprenants de français souhaitant améliorer leur capacité à interagir à l’oral.

Emmanuelle Rassart
Maitre de langue française à l’Université catholique de Louvain, elle enseigne le FLE à un public universitaire international. Co-auteure de La prononciation en classe (PUG), elle travaille actuellement à la conception de parcours d’auto-apprentissage guidé de la prononciation du FLE sur Moodle. Elle est également consultante techno-pédagogique pour une start up belge qui développe une application d’apprentissage de la prononciation.

MOOC-SCP

MOOC / Sons, communication & parole

Résumé

À propos du cours

L’homme est le seul être vivant sur terre à communiquer avec ses semblables par la parole. Car il est doté de la faculté de langage… lequel lui permet de créer une infinité d’énoncés témoignant d’une inventivité langagière illimitée. A l’oral, les mots, les énoncés sont constitués par des sons se combinant selon les règles d’une langue donnée.

Comment fonctionne ce système sonore assurant la transmission du sens ? Tous les sons ont-ils le même statut ? Quel rôle jouent ces ensembles sonores plus vastes appelés rythme et intonation ? Pourquoi les membres d’une communauté linguistique donnée perçoivent-ils ces éléments phoniques de façon identique alors qu’ils n’entendent pas correctement les sons d’une langue étrangère ? Et pourquoi la production comme la perception des sons impliquent-elles le corps ?

Ce Mooc est une initiation douce à la Phonétique du français en contexte, dans ses rapports naturels avec la communication et la culture humaines.

Mots-clés : phonétique ; phonologie ; français ; fle ; communication, parole ; langue ; langage ; variation ; oralité ; rythme ; intonation ; prosodie ; perception ; cognition ; linguistique ; psycholinguistique ; gestualité ; corps.

Prérequis

Aucun prérequis particulier pour une matière non enseignée dans le secondaire mais figurant au programme de 1er cycle de plusieurs disciplines des sciences humaines et sociales. L’originalité de ce cours est de présenter la Phonétique en contexte de plusieurs de ces disciplines et non de manière isolée comme il est souvent d’usage.

Plan du cours

  • Les particularités de la communication parlée
    • Introduction
    • Qu’est ce qu’un son ?
    • La communication
    • Le langage
    • Cerveau, sons communication et parole
    • Synthèse
  • Des sons à profusion mais où chacun a son statut
    • Parler, une sacrée performance !
    • Et en plus, les sons s’écrivent !
    • Variation, sons de parole, sons de langue
    • Synthèse
  • L’organisation du système sonore d’une langue : le français
    • Comment se forment les sons ?
    • Le classement des sons du français
    • Les groupements sonores dans la parole
    • A propos de la parole spontanée en français
    • Pour aller plus loin
  • Phonation, corps, culture et communication
    • L’oralité : définition
    • La corporéisation de la parole
    • Culture, corps et phonation
    • Synthèse : la place de la Phonétique dans les disciplines relevant des sciences humaines et sociales

Voir le MOOC

Fiche technique

Ce MOOC est proposé par l’Université Toulouse – Jean Jaurès avec la collaboration de l’Université Ouverte des Humanités.

Équipe pédagogique

Michel Billières
Professeur des Universités en Sciences du Langage à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Il est spécialisé en didactique et méthodologie du français langue étrangère. Son principal domaine de prédilection est la problématique de l’enseignement de la prononciation en langue étrangère. Il a dirigé la ressource pédagogique UOH Phonétique corrective en fle. Il a été responsable de la maîtrise fle puis du Master Pro fle. Il a également été directeur du département Sciences du Langage de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères ainsi que du Laboratoire Jacques-Lordat EA 4156.

Charlotte Alazard-Guiu
Maître de conférences à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Spécialiste de correction phonétique, elle s’intéresse tout particulièrement à l’acquisition de la phonétique en langue étrangère et à l’incidence de la prosodie et de la gestuelle dans l’enseignement de l’oral. Elle est membre de Laboratoire Jacques-Lordat EA 4156.

Jean-Luc Nespoulous
Professeur Emérite en Sciences du Langage à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Spécialiste de l’étude des dysfonctionnements langagiers consécutifs à des lésions cérébrales (aphasies). Il a fondé le Laboratoire Jacques-Lordat (1990) et l’Institut des Sciences du Cerveau de Toulouse (2000). Médaille d’Argent du CNRS en 2004, il a été nommé Membre Senior de l’I.U.F en 2005.

COLLOQUE / Compalangues 2017

powered by Advanced iFrame free. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

Voir l’intégralité du colloque sur Canal U

Colloque « Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l’école, au collège et à l’université. Terrains scolaires, dispositifs didactiques, formation des enseignants », organisé conjointement par  le laboratoire CLLE-ERSS, le laboratoire LLA-CREATIS (Université Toulouse – Jean Jaurès) et la Structure Fédérative de Recherche SFR AEF de l’École Supérieure du Professorat et de l’Éducation Toulouse Midi-Pyrénées (ESPE), Université Toulouse – Jean Jaurès, ESPE Toulouse, 11-12 octobre 2017.

Ces journées s’inscrivent dans la continuité du colloque « Livre Ensemble »qui s’est tenu à l’ESPE et à l’UT2J en novembre 2016, au cours duquel la réflexion a porté sur les albums jeunesse, en tant que supports pour le travail translinguistique et interculturel en classe.

Alors que les didacticiens français et plus largement francophones ont joué depuis deux décennies un rôle déterminant dans l‘élaboration et la diffusion de principes et de matériaux relevant des approches plurielles, en particulier pour l’éveil aux langues et l’intercompréhension entre les langues parentes, il a fallu attendre 2015 et 2016 pour voir que certaines de ces approches (éveil aux languesdidactique intégréeéducation intercuturelle) s’ancrent de façon qu’on espère à présent décisive à l’intérieur des instructions et programmes ministériels, tant pour le français que pour les autres enseignements linguistiques.

Après avoir situé cette évolution par rapport à celle d’autres pays, Michel Candelier cherche à en préciser tant la portée que les orientations en s’appuyant sur l’expérience accumulée par un nombre important de chercheurs et d’enseignants s’intéressant à ces approches et en regard des préconisations d’un instrument du Conseil de l’Europe, le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures (CARAP).

Fiche technique

Date de réalisation : 11 Octobre 2017

Classification Dewey : Enseignement, étude, recherche et sujets connexes relatifs au langage et aux langues, Bilinguisme, multilinguisme, Enseignement élémentaire des langues étrangères

Niveau : niveau Master (LMD), niveau Doctorat (LMD), Recherche

Disciplines : Langues, Littératures et Civilisations étrangères, Sciences du langage, Pédagogie et didactique

Producteur : Université Toulouse – Jean Jaurès

Réalisateur(s) : SARAZIN Claire

Editeur : SCPAM / Université Toulouse – Jean Jaurès – campus Mirail

Langue : Français

Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés aux auteurs et à l’Université Toulouse – Jean Jaurès.