 {"id":18,"date":"2013-02-12T14:15:44","date_gmt":"2013-02-12T13:15:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/?page_id=18"},"modified":"2014-02-06T10:44:23","modified_gmt":"2014-02-06T09:44:23","slug":"presentation-du-colloque","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/presentation-du-colloque\/","title":{"rendered":"Presentaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"369\"><span style=\"text-decoration: underline\">Contexto y expectativas del coloquio Ronjat<\/span>:<\/p>\n<p>En 1913, hace un siglo, en pleno contexto nacionalista europeo, el ling\u00fcista franc\u00e9s Louis Ronjat (1864-1925) publica dos obras trascendentales: <i>Essai de syntaxe des parlers proven\u00e7aux modernes <\/i>(Protat fr\u00e8res, M\u00e2con) y <i>Le d\u00e9veloppement du langage observ\u00e9 chez un enfant bilingue <\/i>(Champion, Par\u00eds).<br \/>\nLa primera obra (<i>Essai de syntaxe des parlers proven\u00e7aux modernes<\/i>) plantea por primera vez de forma cient\u00edfica el estado de la lengua occitana (llamada \u00abprovenzal\u00bb) y propone una descripci\u00f3n geogr\u00e1fica y ling\u00fc\u00edstica actualizada. La lengua occitana, entendida como lengua <i>moderna<\/i> y social, es entonces minorizada, ignorada o rechazada por los poderes pol\u00edticos y cient\u00edficos franceses.<\/p>\n<p>La dimensi\u00f3n sint\u00e1ctica que desarrolla Ronjat permite anclar la lengua dentro de su identidad espec\u00edfica. \u00c9sta no es un \u00ab\u00a0patois\u00a0\u00bb perteneciente al \u00ab\u00a0vasto mosaico\u00a0\u00bb de las hablas del norte y del sur de un mismo espacio geoling\u00fc\u00edstico, \u00ab\u00a0patois\u00a0\u00bb puesto que, seg\u00fan Gaston Paris, el occitano \u00ab\u00a0no tiene una sintaxis propia\u00bb.<\/p>\n<p>&nbsp;<br \/>\nEn esta misma obra, y por primera vez, el t\u00e9rmino de <i>intercomprensi\u00f3n<\/i> es igualmente citado: describe la capacidad de un hablante para comprender las variantes de una misma lengua y para entrar en contacto con otros hablantes de diversas variantes. La Intercomprensi\u00f3n permite a los hablantes, sin consciencia social o cultural de una lengua com\u00fan, entrar en una pragm\u00e1tica de intercambio. Tambi\u00e9n funda la consciencia de la lengua definida por la suma de sus dialectos, y establece los l\u00edmites como los puntos de paso de una lengua a otra de un mismo sistema (entre franc\u00e9s, occitano, catal\u00e1n, franco-provenzal). Permite crear la consciencia de una lengua com\u00fan, y desarrolla competencias abiertas al pluriling\u00fcismo.<br \/>\nLa segunda tesis de Ronjat (<i>Le d\u00e9veloppement du langage observ\u00e9 chez un enfant bilingue<\/i>) es probablemente la primera obra _y una de las pocas en el mundo de esta calidad_ en abordar el desarrollo de un ni\u00f1o biling\u00fce. Se trata de Louis, nacido en 1908, a quien su padre, Jules Ronjat, no habla m\u00e1s que en franc\u00e9s; su madre, Ilse, no le habla m\u00e1s que en alem\u00e1n. Semana tras semana, Ronjat anota la evoluci\u00f3n y los progresos ling\u00fc\u00edsticos y conductuales de su hijo. Procura por otro lado responder a dos preguntas que marcan los prejuicios cient\u00edficos de la \u00e9poca: el biling\u00fcismo es una fuente de confusi\u00f3n entre dos lenguas (interlengua, diglosia); el biling\u00fcismo requiere un doble esfuerzo intelectual en el ni\u00f1o para obtener un resultado similar. Adem\u00e1s de una discapacidad para el individuo, el biling\u00fcismo ser\u00eda una \u00ab\u00a0plaga social\u00a0\u00bb. (Epstein, 1915).<br \/>\nObra \u00fanica en su g\u00e9nero, <i>Le d\u00e9veloppement du langage observ\u00e9 chez un enfant bilingue<\/i> plantea algunos conceptos clave de la introducci\u00f3n en la lengua y la poliglosia: aprendizaje precoz, paridad de los referentes ling\u00fc\u00edsticos; almacenamiento ling\u00fc\u00edstico; relaci\u00f3n dual significado-significante; inferencias sociales y afectivas; importancia de la representaci\u00f3n de la lengua en el aprendizaje, etc.<\/p>\n<p>En 1913, cuando el biling\u00fcismo es considerado un fen\u00f3meno nocivo, una \u201clacra moral\u00bb para el individuo y la naci\u00f3n, esta tesis sorprende por su tranquila audacia. Ronjat mide cient\u00edficamente los beneficios del biling\u00fcismo para el individuo, y probablemente en un segundo plano para los espacios pol\u00edticos llevados por desgracia al conflicto que conocemos.<br \/>\n1913. Dos guerras nacionalistas y mundiales han pasado desde entonces. De hecho, los trabajos de Ronjat se sumieron en el olvido, puesto que proponen <i>regular en el individuo y en la sociedad<\/i> la posibilidad y la competencia de la circulaci\u00f3n y del dominio de una pluralidad de lenguas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Del mismo modo: \u00bfcu\u00e1l es la relevancia de estas obras hoy en d\u00eda?<\/p>\n<p>2013. Un siglo despu\u00e9s de su publicaci\u00f3n, las obras de Ronjat pueden ser reconsideradas desde el punto de vista de una nueva realidad socioling\u00fc\u00edstica: el <i>multiling\u00fcismo<\/i> est\u00e1 a partir de ahora presente en todos los espacios, desde el aula al barrio, de la ciudad a Europa; la dimensi\u00f3n pluriling\u00fce del individuo ya no es considerada una incongruencia sino un beneficio cognitivo, conductual, humano. Las obras de Ronjat, a veces citadas pero poco evocadas en nuestros d\u00edas, han trazado las v\u00edas de una representaci\u00f3n renovada del contacto de las lenguas y su \u201cdidactizaci\u00f3n\u201d, tanto con el individuo (<i>biling\u00fcismo<\/i>) como con un espacio dado (<i>sintaxis<\/i>), especialmente por la definici\u00f3n de lo que es la sintaxis para la lengua, y la invenci\u00f3n del concepto y de la pragm\u00e1tica de <i>intercomprensi\u00f3n<\/i> _que Saussure, a quien Ronjat relee, designar\u00e1 \u201cforce d\u2019intercourse\u201d en el <i>Cours de linguistique g\u00e9n\u00e9rale <\/i>(1916).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de los aspectos propios de la tesis de Ronjat (sintaxis del occitano; presencia de dos lenguas en un solo espacio geopol\u00edtico; intercomprensi\u00f3n en el seno de una lengua y entre lenguas de la misma familia; biling\u00fcismo paritario precoz), el coloquio tiene como objetivo abordar los t\u00e9rminos institucionales de las cuestiones de ense\u00f1anza y aprendizaje bi\/pluriling\u00fce.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Un an\u00e1lisis de las pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas, en Francia y en Europa, muestra que la respuesta a la realidad de un mundo multiling\u00fce y de individuos potencialmente pluriling\u00fces indica la estrategia bastante com\u00fan de aprender una \u00abgran\u00bb lengua, pero muy rara vez tomando en consideraci\u00f3n las lenguas hist\u00f3ricas o del territorio (como en Francia el biling\u00fcismo franc\u00e9s-lengua regional), ni la integraci\u00f3n didactizada de las lenguas dentro de un aprendizaje ling\u00fc\u00edstico o disciplinario (biling\u00fcismo, disciplina no ling\u00fc\u00edstica, \u200b\u200bintercomprensi\u00f3n&#8230;).<br \/>\nProbablemente esta respuesta un\u00e1nimemente monoling\u00fce es debida a una representaci\u00f3n de las lenguas que no ha sabido evolucionar desde la \u00e9poca nacionalista (una lengua, una naci\u00f3n; una lengua, un individuo), fundadora de la \u00abescuela para todos \u00bb. Se requiere un trabajo institucional tanto sobre la representaci\u00f3n de la lengua (una lengua no existe sin sus variaciones) como sobre la consideraci\u00f3n de la diversidad de las lenguas (el contacto de lenguas debe ser didactizado, de lo contrario ser\u00e1 conflictivo).<\/p>\n<p>El Coloquio Ronjat-2013 es adem\u00e1s la oportunidad para poner en conocimiento del p\u00fablico en general estos dos textos reeditados y comentados: <i>Essai de syntaxe des parlers proven\u00e7aux modernes<\/i><a title=\"\" href=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/presentation-du-colloque\/#_ftn1\">[1]<\/a> y <i>Le d\u00e9veloppement du langage observ\u00e9 chez un enfant bilingue<\/i><a href=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/presentation-du-colloque\/#_ftn2\">[2]<\/a>. Las comunicaciones seleccionadas, y asimismo aquellas que no podr\u00e1n ser presentadas durante el coloquio aun habiendo sido evaluadas favorablemente por el comit\u00e9, ser\u00e1n publicadas de acuerdo con las normas proporcionadas a los autores desde el momento en que su propuesta sea aceptada.<span style=\"text-decoration: underline\"><br \/>\n<\/span><br \/>\nEl Comit\u00e9 Directivo es responsable de la evaluaci\u00f3n de las comunicaciones que ser\u00e1n presentadas durante los dos d\u00edas del coloquio Ronjat-2013 en torno a diferentes problem\u00e1ticas asociadas a cuatro ejes de investigaci\u00f3n:<br \/>\neje 1 = el contexto de la ling\u00fc\u00edstica, de la socioling\u00fc\u00edstica, de las representaciones ling\u00fc\u00edsticas en la \u00e9poca de Jules Ronjat; las relaciones mantenidas entre Ronjat y la ling\u00fc\u00edstica francesa o franc\u00f3fona; la personalidad de Ronjat y su obra; las relaciones entre Ronjat y el <i>F\u00e9librige<\/i> (asociaci\u00f3n literaria fundada en 1854 para proteger y cultivar la lengua occitana); la ideolog\u00eda ling\u00fc\u00edstica y los <i>patois<\/i>, el biling\u00fcismo, la poliglosia, en la \u00e9poca de Ronjat hasta hoy. (Eje epistemol\u00f3gico y socioling\u00fc\u00edstico).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>eje 2 = en torno al <i>Essai de syntaxe des parlers proven\u00e7aux modernes<\/i>: modernidad y especificidad de la presentaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica de Ronjat; \u00bfen qu\u00e9 la lengua es ante todo sintaxis?; el lugar de la variante en la lengua; la definici\u00f3n de dialecto y de lengua; el concepto de intercomprensi\u00f3n; la pragm\u00e1tica de la intercomprensi\u00f3n, en una lengua o en una familia de lenguas. (Eje sintaxis, lengua occitana, lengua y variedad, intercomprensi\u00f3n).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>eje 3 = en torno a <i>Le d\u00e9veloppement du langage observ\u00e9 chez un enfant bilingue\u00a0<\/i>: los conceptos de paridad y de precocidad\u00a0; biling\u00fcismo, diglosia e interlengua\u00a0; el concepto de almacenamiento ling\u00fc\u00edstico, las actividades de comprensi\u00f3n y de producci\u00f3n\u00a0; la impermeabilidad de las lenguas y la simetr\u00eda de su aprendizaje\u00a0; la importancia de los factores sociales y afectivos en el aprendizaje de la lengua\u00a0; la relaci\u00f3n dual significado \/ significante en el ni\u00f1o biling\u00fce\u00a0; los beneficios cognitivos, metaling\u00fc\u00edsticos, conductuales del biling\u00fcismo precoz. (Eje biling\u00fcismo, precocidad y paridad, dominio de las lenguas, comportamiento).<br \/>\neje 4 = el biling\u00fcismo precoz franc\u00e9s-lengua regional en la Educaci\u00f3n Nacional; las pol\u00edticas acad\u00e9micas, inter-regionales, nacionales, europeas a favor del aprendizaje de idiomas; las modalidades plurales (la variaci\u00f3n en la lengua, \u00abl\u2019\u00e9veil aux langues\u00bb o enfoque plural de la ense\u00f1anza de lenguas, la intercomprensi\u00f3n y las competencias pluriling\u00fc\u00edsticas; las posturas de pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas abiertas y reguladas (Eje institucional, pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica, pedagog\u00edas plurales).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"#sdfootnote1anc\">1\/ <\/a><a href=\"http:\/\/archive.org\/details\/essaidesyntaxede00ronjuoft\">http:\/\/archive.org\/details\/essaidesintaxide00ronjuoft<\/a><\/p>\n<p><a href=\"#sdfootnote2anc\">2\/ <\/a><a href=\"http:\/\/archive.org\/details\/ledveloppement00ronjuoft\">http:\/\/archive.org\/details\/ledveloppement00ronjuoft<\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Contexto y expectativas del coloquio Ronjat: En 1913, hace un siglo, en pleno contexto nacionalista europeo, el ling\u00fcista franc\u00e9s Louis Ronjat (1864-1925) publica dos obras trascendentales: Essai de syntaxe des parlers proven\u00e7aux modernes (Protat fr\u00e8res, M\u00e2con) y Le d\u00e9veloppement du &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/presentation-du-colloque\/\">Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-18","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/18","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/18\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":211,"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/18\/revisions\/211"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.univ-tlse2.fr\/ronjat2013\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}