Une lecture de poésie et une rencontre avec la toute nouvelle Prix Reina Sofía de Poésie ibéro-américaine
Professeure associée de la Faculté des Lettres de Porto, elle est l’auteure d’une thèse de doctorat sur Emily Dickinson dont elle a traduit la poésie.Elle a publié une trentaine de livres de poésie, de fiction, de théâtre, de littérature pour enfants, d’essai. Elle a traduit, entre autres, la poésie de John Updike, William Shakespeare et Louise Gluck. Certains de ses textes ont été portés à la scène ou adaptés à la télévision.
Ses œuvres les plus récentes sont Arder a Palavra e Outros Incêndios (essai, Relógio D’Água, 2017) et Ágora (poésie, Assírio & Alvim, 2019). Ses livres ont été édités et traduits dans plusieurs pays tels que l’Angleterre, les USA, l’Espagne, le Brésil, la France, la Suède, la Hollande, le Vénézuela, l’Italie, la Colombie, le Mexique, ou l’Allemagne.
En France, deux ensembles de poèmes ont été traduits par Catherine Dumas : Images, Vallongues Éditions, 2000 et L’Art d’être tigre, le Phare du Cousseix, 2015. En temps qu’universitaire, ses champs de recherche sont les Études Féministes, les Études de Genre, les Poétiques Comparées et les Études Queer.
Parmi les nombreuses distinctions et les prix qu’elle a obtenus, on relève la Médaille de la Ville de Paris (2000) et le prestigieux prix 2021 Reina Sofia de Poésie ibéro-américaine.
Sans réservation, jauge à 50 personnes