Affichage : 1 - 10 sur 11 RÉSULTATS

9èmes Journées de Phonétique Clinique « Prendre la mesure de la parole »

Logo JPC 2023 Toulouse

Résumé

Voir le colloque sur Canal U

Les Journées de Phonétique Clinique (JPC) sont des rencontres scientifiques internationales destinées à rassembler et à favoriser les échanges entre chercheurs, cliniciens, informaticiens, ingénieurs, phonéticiens et tous autres professionnels s’intéressant au fonctionnement de la parole, de la voix et du langage. Cette neuvième édition met en avant la thématique des mesures de la parole.

Photo d'Anne Condamines pour la série de portait O Delà du Labo

Anne Condamines / O Delà du Labo #11

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

Passionnée par les mots et leur sens, Anne Condamines leur dédie depuis des années son travail de recherche. Linguiste, directrice de recherche CNRS au laboratoire CLLE, elle cherche à comprendre comment des formes, comme les mots et les phrases, peuvent véhiculer du sens. Un pan de son travail s’intéresse plus particulièrement aux langues spécialisées, c’est-à-dire l’utilisation de la langue dans des contextes de compétences expertes.

Loin d’être infaillible, la langue peut générer des problèmes de communication pouvant avoir de lourdes conséquences en fonction du domaine professionnel concerné. L’objectif d’Anne Condamines, via la linguistique, est alors d’aider les organisations à limiter les risques liés à une mauvaise compréhension des échanges.

Au cours de ses années en DUT information-communication, Anne Condamines découvre et se passionne pour la linguistique. Loin de se douter qu’elle y consacrera toute sa carrière, elle décide cependant de poursuivre son cursus dans cette voie.

Effectuant ensuite sa thèse au laboratoire IRIT (Institut de Recherche en Informatique de Toulouse) et son post-doctorat à Matra Marconi Space (aujourd’hui Airbus Defense and Space), elle découvre alors deux mondes où la linguistique est bien peu connue. Loin de s’arrêter à ce fossé, Anne Condamines en crée plutôt un pont et contribue à montrer l’utilité que peuvent avoir la linguistique et la terminologie dans la gestion des échanges, humains ou via des outils, dans les organisations. Son implication se voit récompensée par l’obtention du prix ANVIE/CNRS de valorisation de la recherche en sciences humaines dans les entreprises. Cette reconnaissance est un vrai déclic, elle se sent alors investie de la nécessité de valoriser la linguistique dans les entreprises et démontrera tout au long de sa carrière au CNRS le formidable aspect applicatif de ses recherches.

En prise directe avec la société, les travaux d’Anne Condamines peuvent concerner les domaines de l’aérospatial et de l’espace par exemple, pour lesquels elle a travaillé à la constitution de langues contrôlées, séries de recommandations de rédaction ou de communication orale, afin d’éviter la polysémie ou les incompréhensions langagières. Elle a notamment co-encadré une thèse visant àaméliorer la transmission d’informations via les écrans d’annonce présents dans les cockpits d’Airbus.

Bien ancrée dans le réel, la chercheuse pourrait cependant rêver de rencontrer des êtres issus d’autres planètes, à l’apparence, à l’histoire et aux besoins différents des nôtres afin de voir comment ils communiquent, pour enrichir encore et toujours ses questionnements et sa recherche.

 

Fiche technique

Auteur(s) : Anne Condamines, Franck Delpech, Elodie Herrero, Nathalie Michaud.

Producteur : Université Toulouse – Jean Jaurès. (DTICE / CPRS)

Réalisateur(s) : Franck Delpech

Editeur : SCPAM /  Université Toulouse – Jean Jaurès

Date de réalisation : Décembre 2021

Durée du programme : 6 min

Langue : Français

Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés à Université Toulouse – Jean Jaurès et aux auteurs.

Logo de l’événement Thèse qui peut

Sylvia POLDERZONI / Thèse qui peut 2021 #3

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

Dans le cadre de la Fête de la Science 2021, toutes les bibliothèques du campus, en collaboration avec le CPRS, se sont associées pour vous proposer une nouvelle édition de « Thèse qui peut ! », qui s’est déroulé du 4 au 8 octobre 2021. Ainsi, la recherche s’invite dans les centres de ressources et à la BUC avec de nombreux doctorant.es et docteur.es venus présenter leurs travaux et leurs parcours. Nous vous invitons à les écouter !

Épisode #3 : Silvia Federzoni (laboratoire CLLE) : « Typologie des chaînes de référence à la lumière de corpus annotés diversifiés »

Fiche technique

Auteur(s) : Sylvia POLDERZONI 

Producteur : Université Toulouse – Jean Jaurès. (DTICE / CPRS)

Réalisateur(s) : Nathalie MICHAUD

Editeur : SCPAM /  Université Toulouse – Jean Jaurès

Date de réalisation : octobre 2021

Durée du programme : 6 min

Langue : Français

Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés à Université Toulouse – Jean Jaurès et aux auteurs.

MOOC-PEPF

MOOC / Pratiques de l’enseignement de la prononciation en FLE

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

À propos du cours

La correction des erreurs de prononciation d’un apprenant de français langue étrangère ou seconde -FLE, FLS– constitue très souvent le point faible d’un enseignant. Ce dernier se trouve cruellement démuni pour rectifier un rythme inacceptable, une intonation rétive. Il ne sait comment procéder afin de faire prononcer correctement une voyelle ou une consonne mal réalisées. Malgré la bonne volonté et les efforts conjugués du professeur et de l’apprenant, les sonorités du français se montrent indomptables, rebelles. D’où parfois, un sentiment d’échec, d’impuissance, conduisant l’enseignant à se détourner d’une matière aussi aride et peu gratifiante afin de frayer des sentiers mieux balisés : enseignement de la grammaire, de l’interculturel, etc.

Améliorer la prononciation d’apprenants de FLE et FLS est possible, à condition de maîtriser un certain nombre de techniques, et de savoir quand, pourquoi et comment les utiliser. Le Mooc Pratiques de l’enseignement de la prononciation en fle a pour vocation d’aider les enseignants, étudiants, formateurs et éventuellement orthophonistes comme logopèdes concernés par le FLE/FLS à découvrir ces savoir-faire, ceci afin de se les approprier ultérieurement pour être en mesure d’agir efficacement auprès de leurs élèves.
Par extension, tout professeur de langue vivante est également concerné par le contenu de cette formation.

Ce Mooc vous place résolument devant des pratiques effectives de remédiation phonétique enregistrées en direct. Plusieurs professeurs de fle spécialisés en phonétique corrective ont apporté leur contribution et leur expérience directement issue du terrain, et ce de deux façons :

  • d’abord, en animant in vivo des démonstrations de correction phonétique portant sur les sons, le rythme, l’intonation et la corporéisation de la parole.
  • ensuite, en participant à des entretiens au cours desquels ils livrent les fruits de leur expertise sur des questions laissant les enseignants souvent perplexes : comment structurer un cours de phonétique corrective, y a-t-il des priorités quand plusieurs erreurs sont produites dans un même énoncé et si oui lesquelles et pourquoi, comment corriger effectivement tel son particulièrement difficile, existe-t-il plusieurs méthodes, ou plusieurs procédés, vaut-il mieux s’en remettre à un ordinateur, faut-il travailler avec des groupes mono ou multilingues, etc.

Vous ne trouverez pas de réponse à ces questions dans les livres et manuels qui privilégient les aspects « techniques » et négligent les conditions pédagogiques et relationnelles dans lesquelles se déroule le travail d’intégration phonétique en langue étrangère.

Prérequis

Des connaissances en phonétique générale et descriptive du français sont souhaitées. Ce Mooc s’adresse à des personnes étant des professionnels en fle -ou autre langue vivante- et ayant théoriquement reçu un enseignement de base en phonétique et phonologie. Une mise à jour est possible en consultant les références indiquées dans la rubrique lectures recommandées.

Voir le MOOC

Fiche technique

Équipe pédagogique

Michel Billières
Professeur des Universités en Sciences du Langage à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Il est spécialisé en didactique et méthodologie du français langue étrangère. Son principal domaine de prédilection est la problématique de l’enseignement de la prononciation en langue étrangère. Il a dirigé la ressource pédagogique UOH Phonétique corrective en fle ainsi que le Mooc « Sons, communication et parole ». Il a été responsable de la maîtrise fle puis du Master Pro fle. Il a également été directeur du département Sciences du Langage de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères ainsi que du Laboratoire Octogone-Lordat EA4156.

Charlotte Alazard-Guiu
Maître de conférences à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Spécialiste de correction phonétique, elle s’intéresse tout particulièrement à l’acquisition de la phonétique en langue étrangère et à l’incidence de la prosodie et de la gestuelle dans l’enseignement de l’oral. Elle est membre du Laboratoire Octogone-Lordat EA4156.

Henri Berdoulat
Professeur de français langue étrangère à l’Alliance française de Toulouse. Spécialiste de correction de la prononciation du français ; anime des ateliers de correction phonétique. Co-créateur du site de correction phonétique Fonetix.

Bozena Billerey
Maître de conférences et Vice-Rectrice chargée de la Vie universitaire à l’Institut Catholique de Toulouse, membre de l’unité de recherche CERES. Elle a été Directrice de l’IULCF (Institut de Langue et Culture Françaises) à l’ICT. Spécialiste de la correction phonétique, elle s’intéresse tout particulièrement à la correction de la prononciation chez les apprenants polonais qui apprennent le français.

Magali Boureux
Docteur en Sciences du Langage et Sciences Cognitives, elle est spécialiste de phonétique corrective. Son principal domaine de recherche concerne la formation des professeurs de FLE italiens à la didactique de l’oral et de la prononciation du français. Elle est membre du Comité Technique et Scientifique de la Fédération des Alliances Françaises d’Italie et membre associé du Laboratoire Octogone-Lordat EA4156.

Geneviève Briet
Premier maitre de langue française à l’Université catholique de Louvain, elle enseigne le FLE à un public universitaire international, grand débutant ou avancé. Passionnée par la prononciation, elle a créé le parcours de prononciation au niveau A1 pour le site tv5monde.com/premiereclasse. Elle est également co-auteure de La prononciation en classe (PUG). Elle travaille actuellement à la conception de parcours d’acquisition et de correction du français en ligne.

Catherine Bussutil
Chargée de mission TICE à l’Institut Catholique de Toulouse ; a également enseigné le Français Langue Etrangère pendant 20 ans à des publics variés et s’est spécialisée dans la correction de la prosodie des apprenants étrangers.

Valérie Collige Neuenschwander
Suisse d’origine, Valérie Collige Neuenschwander enseigne le FLE à l’Université catholique de Louvain. Spécialiste du public débutant complet, elle est co-auteure de La prononciation en classe (PUG) et formatrice de formateurs. Elle enseigne la prononciation par le corps et en groupe pour favoriser l’acquisition du rythme et de l’intonation.

Vanda Marijanovic
Maître de conférences en Sciences du Langage, spécialité FLE à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Elle intervient essentiellement auprès de futurs enseignants, mais elle est également responsable du cours « Diversité des langues ». Au sein de l’URI Octogone-Lordat (EA 4156), elle étudie les comportements langagiers des usagers de langues étrangères, bilingues ou apprenants, enfants ou adultes, notamment la prononciation en L2 et son enseignement/correction, l’apprentissage et l’enseignement de la littératie en L2 (sa thèse traitait de l’influence de l’écrit sur la qualité de la prononciation en L2 et sa répercussion sur l’apprentissage et l’enseignement), l’influence translinguistique.

Sébastien Palusci
Enseignant de FLE depuis 16 ans tant en France qu’à l’étranger (Italie, Espagne, Brésil) auprès d’un public adulte. Il travaille à l’Alliance française de Toulouse depuis 2007. Après avoir obtenu sa maîtrise en 2001, il a complété sa formation par un diplôme de master 2 FLE obtenu en 2013, sur le thème de l’utilisation de logiciels en correction phonétique. Passionné par l’apprentissage des langues étrangères, il a un niveau B2 en italien et anglais, ainsi qu’un bonne maîtrise de l’espagnol et du portugais. Spécialisé en phonétique corrective, il anime depuis lors des ateliers de correction phonétique auprès d’apprenants de français souhaitant améliorer leur capacité à interagir à l’oral.

Emmanuelle Rassart
Maitre de langue française à l’Université catholique de Louvain, elle enseigne le FLE à un public universitaire international. Co-auteure de La prononciation en classe (PUG), elle travaille actuellement à la conception de parcours d’auto-apprentissage guidé de la prononciation du FLE sur Moodle. Elle est également consultante techno-pédagogique pour une start up belge qui développe une application d’apprentissage de la prononciation.

MOOC-SCP

Sons, communication & parole

Résumé

À propos du cours

Ce MOOC est une initiation douce à la Phonétique du français en contexte, dans ses rapports naturels avec la communication et la culture humaines.

L’homme est le seul être vivant sur terre à communiquer avec ses semblables par la parole. Car il est doté de la faculté de langage… lequel lui permet de créer une infinité d’énoncés témoignant d’une inventivité langagière illimitée. A l’oral, les mots, les énoncés sont constitués par des sons se combinant selon les règles d’une langue donnée.

Comment fonctionne ce système sonore assurant la transmission du sens ? Tous les sons ont-ils le même statut ? Quel rôle jouent ces ensembles sonores plus vastes appelés rythme et intonation ? Pourquoi les membres d’une communauté linguistique donnée perçoivent-ils ces éléments phoniques de façon identique alors qu’ils n’entendent pas correctement les sons d’une langue étrangère ? Et pourquoi la production comme la perception des sons impliquent-elles le corps ?

Mots-clés : phonétique ; phonologie ; français ; fle ; communication, parole ; langue ; langage ; variation ; oralité ; rythme ; intonation ; prosodie ; perception ; cognition ; linguistique ; psycholinguistique ; gestualité ; corps.

Prérequis

Aucun prérequis particulier pour une matière non enseignée dans le secondaire mais figurant au programme de 1er cycle de plusieurs disciplines des sciences humaines et sociales. L’originalité de ce cours est de présenter la Phonétique en contexte de plusieurs de ces disciplines et non de manière isolée comme il est souvent d’usage.

Plan du cours

  • Les particularités de la communication parlée
    • Introduction
    • Qu’est ce qu’un son ?
    • La communication
    • Le langage
    • Cerveau, sons communication et parole
    • Synthèse
  • Des sons à profusion mais où chacun a son statut
    • Parler, une sacrée performance !
    • Et en plus, les sons s’écrivent !
    • Variation, sons de parole, sons de langue
    • Synthèse
  • L’organisation du système sonore d’une langue : le français
    • Comment se forment les sons ?
    • Le classement des sons du français
    • Les groupements sonores dans la parole
    • A propos de la parole spontanée en français
    • Pour aller plus loin
  • Phonation, corps, culture et communication
    • L’oralité : définition
    • La corporéisation de la parole
    • Culture, corps et phonation
    • Synthèse : la place de la Phonétique dans les disciplines relevant des sciences humaines et sociales

Voir le MOOC

Fiche technique

Ce MOOC est proposé par l’Université Toulouse – Jean Jaurès avec la collaboration de l’Université Ouverte des Humanités.

Équipe pédagogique

Michel Billières
Professeur des Universités en Sciences du Langage à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Il est spécialisé en didactique et méthodologie du français langue étrangère. Son principal domaine de prédilection est la problématique de l’enseignement de la prononciation en langue étrangère. Il a dirigé la ressource pédagogique UOH Phonétique corrective en fle. Il a été responsable de la maîtrise fle puis du Master Pro fle. Il a également été directeur du département Sciences du Langage de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères ainsi que du Laboratoire Jacques-Lordat EA 4156.

Charlotte Alazard-Guiu
Maître de conférences à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Spécialiste de correction phonétique, elle s’intéresse tout particulièrement à l’acquisition de la phonétique en langue étrangère et à l’incidence de la prosodie et de la gestuelle dans l’enseignement de l’oral. Elle est membre de Laboratoire Jacques-Lordat EA 4156.

Jean-Luc Nespoulous
Professeur Emérite en Sciences du Langage à l’Université Toulouse – Jean Jaurès. Spécialiste de l’étude des dysfonctionnements langagiers consécutifs à des lésions cérébrales (aphasies). Il a fondé le Laboratoire Jacques-Lordat (1990) et l’Institut des Sciences du Cerveau de Toulouse (2000). Médaille d’Argent du CNRS en 2004, il a été nommé Membre Senior de l’I.U.F en 2005.

COLLOQUE / On qualitative differences between types of language acquisition

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

Voir l’intégralité du colloque sur Canal-U

Colloque « Bilingualism vs. monolingualism: a new perspective on limitations to L2 acquisition » organisé par le laboratoire Octogone-Lordat (Université Toulouse – Jean Jaurès) sous la responsabilité de Barbara Köpke (UT2J), Holger Hopp (Technische Universität Braunschweig), Tanja Kupisch (Universität Konstanz), Université Toulouse – Jean Jaurès, 19-20 juin 2017.

The thematic focus of this workshop lies in the question whether there exist qualitative differences between L2 and L1 acquisition. This has been a core issue in acquisition studies ever since L2 researchers turned their attention to mental activities of learners, 50 years ago. The epistemological rationale motivating this research agenda is the expectation of gaining insights into the nature of the human language faculty. Comparisons of acquisition types, e.g. monolingual (L1) and bilingual (2L1) first and child (cL2) and adult (L2) second language acquisition, can reveal parallels and differences in their speech that should enable us to identify factors causing such differences to appear. In other words, we might discover the possibilities and limits of the language making capacity.

However, few of the insights achieved by past research on simultaneous and successive bilingualism are commonly valued as such, although the claim that acquisition types differ in numerous ways is not contested. Yet the consensus ends here. What counts as ‘qualitative’ difference is a controversial issue, not to mention the problem of determining causal factors. I therefore propose to state explicitly the criteria defining qualitative differences and discuss them in some detail, for in distinguishing acquisition types we can only refer to these.

It would be naïve and probably not even desirable to aim at a broad consensus on all issues involved. But if we succeed in identifying empirical findings that do constitute differences distinguishing acquisition types, a more solidly fact-based discussion will be feasible.

As a first step, I argue that not every example of variable use qualifies as a criterion to distinguish acquisition types; past research has not duly considered variability of use within and across individuals and learner types, including L1.
Secondly, I emphasize an apparently self-evident point that tends to be overlooked: quantitative differences are not qualitative ones.
Thirdly, it must be stated explicitly whether observed differences reflect different kinds of linguistic knowledge, acquisition principles, or processing mechanisms. Fourthly, contrasting ‘languages’ as a whole does not yield useful results; we need to know whether attested differences emerge in the lexicon or in the various components of grammar. Finally, I examine what the identified qualitative differences reveal about the relevance of possible causal factors.

Fiche technique

Date de réalisation : 19 Juin 2017

Durée du programme : 51 min

Catégorie : Conférences

Niveau : niveau Master (LMD), niveau Doctorat (LMD), Recherche

Disciplines : Sciences du langage, Linguistique

producteur : Université Toulouse – Jean Jaurès – campus Mirail

Réalisateur(s) : SARAZIN Claire

Editeur : SCPAM / Université Toulouse – Jean Jaurès – campus Mirail

Langue : Anglais

Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés aux auteurs et à l’Université Toulouse – Jean Jaurès.

COLLOQUE / Compalangues 2017

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

Voir l’intégralité du colloque sur Canal U

Colloque « Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l’école, au collège et à l’université. Terrains scolaires, dispositifs didactiques, formation des enseignants », organisé conjointement par  le laboratoire CLLE-ERSS, le laboratoire LLA-CREATIS (Université Toulouse – Jean Jaurès) et la Structure Fédérative de Recherche SFR AEF de l’École Supérieure du Professorat et de l’Éducation Toulouse Midi-Pyrénées (ESPE), Université Toulouse – Jean Jaurès, ESPE Toulouse, 11-12 octobre 2017.

Ces journées s’inscrivent dans la continuité du colloque « Livre Ensemble »qui s’est tenu à l’ESPE et à l’UT2J en novembre 2016, au cours duquel la réflexion a porté sur les albums jeunesse, en tant que supports pour le travail translinguistique et interculturel en classe.

Alors que les didacticiens français et plus largement francophones ont joué depuis deux décennies un rôle déterminant dans l‘élaboration et la diffusion de principes et de matériaux relevant des approches plurielles, en particulier pour l’éveil aux langues et l’intercompréhension entre les langues parentes, il a fallu attendre 2015 et 2016 pour voir que certaines de ces approches (éveil aux languesdidactique intégréeéducation intercuturelle) s’ancrent de façon qu’on espère à présent décisive à l’intérieur des instructions et programmes ministériels, tant pour le français que pour les autres enseignements linguistiques.

Après avoir situé cette évolution par rapport à celle d’autres pays, Michel Candelier cherche à en préciser tant la portée que les orientations en s’appuyant sur l’expérience accumulée par un nombre important de chercheurs et d’enseignants s’intéressant à ces approches et en regard des préconisations d’un instrument du Conseil de l’Europe, le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures (CARAP).

Fiche technique

Date de réalisation : 11 Octobre 2017

Classification Dewey : Enseignement, étude, recherche et sujets connexes relatifs au langage et aux langues, Bilinguisme, multilinguisme, Enseignement élémentaire des langues étrangères

Niveau : niveau Master (LMD), niveau Doctorat (LMD), Recherche

Disciplines : Langues, Littératures et Civilisations étrangères, Sciences du langage, Pédagogie et didactique

Producteur : Université Toulouse – Jean Jaurès

Réalisateur(s) : SARAZIN Claire

Editeur : SCPAM / Université Toulouse – Jean Jaurès – campus Mirail

Langue : Français

Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés aux auteurs et à l’Université Toulouse – Jean Jaurès.

CONF / Visualisation, analyse et évaluation automatique de la prosodie de la parole / Daniel Hirst

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

L’annotation automatique de la prosodie est un outil indispensable pour mieux comprendre la nature de la structure prosodique des langues. Depuis quelques décennies on cherche des « métriques », des mesures automatiques, qui permettraient de prédire une classification typologique des langues sur le plan rythmique et mélodique.
Daniel Hirst présente des travaux sur la discrimination des langues sur la base de métriques mélodiques appliquées à un corpus prosodique multilingue, OMProDat, qui comprend (entre autres) des enregistrements en anglais, français, chinois mandarin et cantonais, avec en plus des enregistrements d’anglais L2 par des locuteurs français et chinois. Il évoque aussi le problème général de l’analyse automatique de la mélodie.
Il conclut avec des propositions pour la visualisation automatique de la prosodie qui pourrait contribuer à fournir un retour visuel et auditif comme aide pour l’apprentissage de la prosodie d’une langue étrangère.

Visualisation, analyse et évaluation automatique de la prosodie de la parole / Daniel Hirst, conférence organisée par le laboratoire Octogone-Lordat de l’Université Toulouse – Jean Jaurès, le 9 décembre 2016.

Voir d’autres conférences sur Canal U

Fiche technique

Date de réalisation : 9 Décembre 2016

Durée du programme : 81 min
Classification Dewey : Phonologie. Phonétique, Applications informatiques, traitement des données relatives au langage et aux langues, Caractéristiques suprasegmentales (accent, aspects phonétiques, études linguistiques de la prosodie considérée dans plusieurs langues…)

Niveau : niveau Master (LMD), niveau Doctorat (LMD), Recherche
Disciplines : Linguistique

Auteur(s) : HIRST Daniel

Producteur : Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail

Réalisateur(s) : BOUHARAOUA Samir

Éditeur : SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail

Langue : Français

Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés à l’Université Toulouse – Jean Jaurès et aux auteurs.

Les stratégies de segmentation syllabique en lecture chez l’enfant

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Résumé

Peut-on dépasser le constat classique du rôle « indiscutable » des « grands classiques » psycholinguistiques, notamment le rôle des propriétés statistiques des syllabes pour justifier des stratégies de segmentation ou d’accès au lexique ? Alors même que la syllabe est une unité centrale en français, cela ne fait qu’une vingtaine d’années que, véritablement, les études développementales mettent en évidence son rôle précoce, mais progressif, pendant l’apprentissage de la lecture.

Et nombreuses sont celles qui se sont attachées à démontrer, non sans certaines controverses, l’importance de la fréquence d’occurrence de la syllabe initiale dans la langue comme un facteur déterminant, associée à la fréquence lexicale ou bien encore au trou bigrammique pour expliquer la sensibilité et l’utilisation de la syllabe dans des activités de lecture.

Pourtant, son statut d’unité incontournable repose principalement sur le respect de grands principes linguistiques (e.g., principe d’attaque maximale, loi du contact syllabique optimal, principe de séquençage basé sur la sonorité) qui n’ont que très rarement été abordés d’un point de vue développemental, en lecture.

Partant du postulat que les propriétés statistiques bénéficieraient d’un « excès de confiance » et que l’implication des propriétés phonologiques universelles sont sous-estimées (e.g. la sonorité) – tout du moins pour l’étude du français – l’objet de la présentation consistera à répondre à plusieurs questions autour de leurs rôles respectifs dans des activités de lecture auprès d’enfants, qu’ils soient normo-lecteurs ou dyslexiques.

Les stratégies de segmentation syllabique en lecture chez l’enfant : quid des sensibilités phonologiques universelles ? / Norbert Maïonchi-Pino, séminaire organisé par l’Unité de Recherche Interdisplinaire en neuropsycholinguistique Octogone-Lordat, Université Toulouse Jean Jaurès, 20 mai 2016.

Voir la conférence sur Canal-U

Fiche technique

Date de réalisation : 21 Mai 2016

Durée du programme : 99 mn

Niveau : niveau Master (LMD), niveau Doctorat (LMD), Recherche

Auteur(s) : MAÏONCHI-PINO Norbert

Producteur : Université Toulouse – Jean Jaurès – campus Mirail

Réalisateur(s) : DELPECH Franck

Editeur : SCPAM / Université Toulouse – Jean Jaurès – campus Mirail

Langue : Français

Conditions d’utilisation : Tous droits réservés à l’Université Toulouse – Jean Jaurès et aux auteurs.